In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 101: Al-Qari`ah القَارعَة

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[101:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[101:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[101:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:2] The great Calamity!
[101:2] (خوابِ غفلت سے جگانے والی) ہولناک آواز۔
[101:2] Die Katastrophe!
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:3] What is the great Calamity?
[101:3] وہ ہولناک آواز کیا ہے؟
[101:3] Was ist die Katastrophe?
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:4] And what should make thee know what the great Calamity is?
[101:4] اور تُجھے کیا سمجھائے کہ وہ ہولناک آواز کیا ہے؟
[101:4] Und was lehrt dich wissen, was die Katastrophe ist? –
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:5] The day when mankind will be like scattered moths,
[101:5] جس دن لوگ پراگندہ ٹڈیوں کی طرح ہو جائیں گے۔
[101:5] An einem Tage, da die Menschen gleich verstreuten Motten sein werden,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:6] And the mountains will be like carded wool.
[101:6] اور پہاڑ دُھنکی ہوئی اُون کی طرح ہو جائیں گے۔
[101:6] und die Berge wie Streichwolle werden.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:7] Then, as for him whose scales are heavy,
[101:7] پس وہ جس کے وزن بھاری ہوں گے۔
[101:7] Dann wird der, dessen Waage schwer ist,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:8] He will have a pleasant life.
[101:8] تو وہ ضرور ایک پسندیدہ زندگی میں ہوگا۔
[101:8] ein angenehmes Leben genießen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:9] But as for him whose scales are light,
[101:9] اور وہ جس کے وزن ہلکے ہوں گے۔
[101:9] Der aber, dessen Waage leicht ist,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[101:10] Hell will be his nursing mother.
[101:10] تو اُس کی ماں ہاویہ ہوگی۔
[101:10] die Hölle wird seine Mutter sein.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page