In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 102: Al-Takathur التّکاثُر

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[102:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[102:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[102:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:2] Mutual rivalry in seeking worldly increase diverts you from God
[102:2] تمہیں غافل کردیا ایک دوسرے سے بڑھ جانے کی دوڑ نے۔
[102:2] Der Wettstreit um die Mehrung lenkt euch ab,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:3] Till you reach the graves.
[102:3] یہاں تک کہ تم نے مقبروں کی بھی زیارت کی۔
[102:3] bis ihr die Gräber erreicht.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:4] Nay! you will soon come to know.
[102:4] خبردار! تم ضرور جان لو گے۔
[102:4] Nein! ihr werdet es bald erfahren.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:5] Nay again! you will soon come to know.
[102:5] پھر خبردار! تم ضرور جان لوگے۔
[102:5] Wiederum nein! ihr werdet es bald erfahren.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:6] Nay! if you only knew with certain knowledge,
[102:6] خبردار! اگر تم یقینی علم کی حد تک جان لو۔
[102:6] Nein! wüßtet ihr´s nur mit gesichtertem Wissen,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:7] You will surely see Hell in this very life.
[102:7] تو ضرور تم جہنّم کو دیکھ لو گے۔
[102:7] ihr müsstet die Hölle (schon in diesem Leben) sehen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:8] Aye, you will surely see it with the eye of certainty.
[102:8] پھر تم ضرور اُسے آنکھوں دیکھے یقین کی طرح دیکھو گے۔
[102:8] Ja doch, ihr sollt sie sicherlich sehen mit dem Auge der Gewissheit.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[102:9] Then, on that day you shall be called to account about the worldly favours.
[102:9] پھر اس دن تم ناز و نعم کے متعلق ضرور پوچھے جاؤگے۔
[102:9] Dann, an jenem Tage, werdet ihr über die Glücksgüter befragt werden.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page