In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 104: Al-Humazah الهُمَزة

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[104:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[104:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[104:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:2] Woe to every backbiter, slanderer,
[104:2] ہلاکت ہو ہر غیبت کرنے والے سخت عیب جُو کےلئے۔
[104:2] Wehe jedem Lästerer, Verleumder,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:3] Who amasses wealth and counts it time after time.
[104:3] جس نے مال جمع کیا اور اس کا شمار کرتا رہا۔
[104:3] der Reichtum zusammengeschart hat und ihn berechnet Mal um Mal.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:4] He thinks that his wealth will make him immortal.
[104:4] وہ گُمان کیا کرتا تھا کہ اُس کا مال اُسے دوام بخش دے گا۔
[104:4] Er wähnt, sein Reichtum habe ihn unsterblich gemacht.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:5] Nay! he shall surely be cast into the crushing punishment.
[104:5] خبردار! وہ ضرور حُطَمَہ میں گرایا جائے گا۔
[104:5] Nein, er wird sicherlich bald in das Verzehrende geschleudert werden.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:6] And what should make thee know what the crushing punishment is?
[104:6] اور تُجھے کیا بتائے کہ حُطَمَہ کیا ہے۔
[104:6] Und was lehrt dich wissen, was das Verzehrende ist? –
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:7] It is Allah’s kindled fire,
[104:7] وہ اللہ کی آگ ہے بھڑکائی ہوئی۔
[104:7] Das Feuer Allahs, das entzündete,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:8] Which rises over the hearts.
[104:8] جو دلوں پر لپکے گی۔
[104:8] das über Herzen hinweg züngelt.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:9] It will be closed in on them
[104:9] یقیناً وہ اُن کے خلاف بند رکھی گئی ہے۔
[104:9] Es wird sich wölben über ihnen
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[104:10] In the form of extended columns.
[104:10] ایسے ستونوں میں جو کھینچ کر لمبے کئے گئے ہیں۔
[104:10] in ausgestreckten Säulen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page