In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 18: Al-Kahf الکهف

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[18:93] Then he followed another way
[18:93] پھر وہ ایک اَور رستے پر چل پڑا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:94] Until, when he reached the place between the two mountains, he found beneath them a people who would scarcely understand a word.
[18:94] یہاں تک کہ جب وہ دو دیواروں کے درمیان پہنچا تو ان دونوں کے ورے اُس نے ایک اور قوم کو پایا جن کے لئے بات سمجھنا مشکل تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:95] They said, ‘O Dhu’l Qarnain, verily, Gog and Magog are creating disorder in the earth; shall we then pay thee tribute on condition that thou set up a barrier between us and them?’
[18:95] انہوں نے کہا اے ذوالقرنین! یقیناً یاجوج اور ماجوج زمین میں فساد کرنے والے ہیں۔ پس کیاہم تیرے لئے اس پر کوئی خراج مقرر کر دیں کہ تو ان کے اور ہمارے درمیان کوئی روک بنا دے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:96] He replied, ‘The power with which my Lord has endowed me about this is better, but you may help me with physical strength; I will set up between you and them a rampart.
[18:96] اس نے کہا میرے ربّ نے جو مجھے تمکنت بخشی ہے وہ بہتر ہے۔ پس تم صرف قوّت کے ذریعہ میری مدد کرو میں تمہارے اور ان کے درمیان ایک بڑی روک بنا دوں گا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:97] ‘Bring me blocks of iron.’ They did so till, when he had levelled up the space between the two mountain sides, he said, ‘Now blow with your bellows.’ They blew till, when he had made it red as fire, he said, ‘Bring me molten copper that I may pour it thereon.’
[18:97] مجھے لوہے کے ٹکڑے لادو۔ یہاں تک کہ جب اس نے دونوں پہاڑوں کی درمیانی جگہ کو (بھر کر) برابر کردیا تو اس نے کہا اب آگ دھونکو۔ یہاں تک کہ جب اس نے اسے آگ بنا دیا اس نے کہا مجھے دو کہ میں اس پر تانبا ڈالوں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:98] So they (Gog and Magog) were not able to scale it, nor were they able to dig through it.
[18:98] پس اُسے پھلانگنے کی اُن میں قدرت نہ تھی اور نہ وہ استطاعت رکھتے تھے کہ اس میں نقب لگا سکیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:99] Thereupon he said, ‘This is a mercy from my Lord. But when the promise of my Lord shall come to pass, He will break it into pieces. And the promise of my Lord is certainly true.’
[18:99] اس نے کہا یہ میرے ربّ کی رحمت ہے۔ پس جب میرے ربّ کا وعدہ آئے گا تو وہ اسے ٹکڑے ٹکڑے کر دے گا اور یقیناً میرے ربّ کا وعدہ سچا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:100] And on that day We shall leave some of them to surge against others, and the trumpet will be blown. Then shall We gather them all together.
[18:100] اور اس دن ہم ان میں سے بعض کو بعض پر موج در موج چڑھائی کرنے دیں گے اور صور پھونکا جائے گا اور ہم اُن سب کو اکٹھا کریں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:101] And on that day We shall present Hell, face to face, to the disbelievers —
[18:101] پھر ہم اس دن جہنّم کو کافروں کے سامنے لا کھڑا کریں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[18:102] Whose eyes were under a veil so as not to heed My warning, and they could not even hear.
[18:102] جن کی آنکھیں میرے ذکر سے پردے میں تھیں اور وہ سننے کی بھی توفیق نہیں رکھتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page