In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 20: TaHa طٰه

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[20:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[20:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[20:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:2] Ta Ha.
[20:2] طَیِّب۔ ھَادِیّ: اے پاک (رسول) اور ہادیء کامل!
[20:2] Tâ Hâ.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:3] We have not sent down the Qur’an to thee that thou shouldst be distressed,
[20:3] ہم نے تجھ پر قرآن اس لئے نہیں اُتارا کہ تُو دکھ میں مبتلا ہو۔
[20:3] Wir haben dir den Qur-ân nicht darum hinabgesandt, dass du leiden sollst,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:4] But as an exhortation for him who fears God,
[20:4] مگر (یہ) محض نصیحت کے طور پر ہے اُس کے لئے جو ڈرتا ہے۔
[20:4] sondern als eine Ermahnung für den, der (Gott) fürchtet.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:5] And a revelation from Him Who created the earth and the high heavens.
[20:5] اس کا اتارا جانا اس کی طرف سے ہے جس نے زمین اور بلند آسمانوں کو پیدا کیا۔
[20:5] Eine Offenbarung von Ihm, Der die Erde und die hohen Himmel erschuf.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:6] He is the Gracious God Who has settled Himself on the Throne.
[20:6] رحمن۔ وہ عرش پر متمکن ہوا۔
[20:6] Der Gnadenreiche, Der Sich auf den Thron niederließ.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:7] To Him belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the moist subsoil.
[20:7] اسی کے لئے ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے اور جواِن دونوں کے درمیان ہے اور وہ بھی جو زمین کی گہرائیوں میں ہے۔
[20:7] Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist und was zwischen beiden und was unter dem feuchten Erdreich liegt.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:8] And if thou speakest aloud, it makes no difference, for He knows the secret thought and what is yet more hidden.
[20:8] اور اگر تو اونچی آواز میں بات کرے تو یقیناً وہ تو ہر پوشیدہ اور پوشیدہ تر کو بھی جانتا ہے۔
[20:8] Wenn du das Wort laut sprichst, dann wahrlich, Er kennt das Geheime und was noch verborgener ist.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:9] Allah — there is no God but He. His are the most beautiful names.
[20:9] اللّٰہ۔ اس کے سوا کوئی اور معبود نہیں۔ اسی کے تمام خوبصورت نام ہیں۔
[20:9] Allah – es ist kein Gott außer Ihm. Sein sind die schönsten Namen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[20:10] And has the story of Moses come to thee?
[20:10] اور کیا موسیٰ کی سرگزشت تجھ تک پہنچی ہے۔
[20:10] Ist Mose Geschichte nicht zu dir gedrungen?
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page