In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 26: Al-Shu`ara' الشُّعَرَاء

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[26:198] And is it not a Sign to them that the learned among the children of Israel know it?
[26:198] کیا ان کے لئے یہ بات ایک بڑا نشان نہیں ہے کہ علماءِ بنی اسرائیل اس کوجانتے ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:199] And if We had sent it down to one of the non-Arabs,
[26:199] اور اگر ہم اِسے اعجمیوں (یعنی غیرفصیح لوگوں) میں سے کسی پر اُتارتے
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:200] And he had read it to them, even then they would never have believed in it.
[26:200] اور وہ انہیں اُسے پڑھ کر سناتا تو ہرگز یہ اُس پر ایمان لانے والے نہ ہوتے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:201] Thus have We caused it (disbelief) to enter into the hearts of the sinful.
[26:201] اسی طرح ہم نے مجرموں کے دلوں میں اس (بات) کو داخل کر دیا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:202] They will not believe in it until they see the grievous punishment.
[26:202] (کہ) وہ اس پر ایمان نہیں لائیں گے یہاں تک کہ درد ناک عذاب کو دیکھ لیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:203] But it will come upon them suddenly, while they know not,
[26:203] پس وہ ان کے پاس اچانک آجائے اور وہ کوئی شعور نہ رکھتے ہوں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:204] And they will say, ‘Shall we be given any respite?’
[26:204] پس وہ کہیں گے کہ کیا ہم مہلت دئیے جانے والے ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:205] What! do they seek to hasten Our punishment?
[26:205] پس کیا وہ ہمارے عذاب کو جلد طلب کرتے ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:206] What thinkest thou? If We let them enjoy the good things of this world for years;
[26:206] کیا تو نے غور کیا کہ اگر ہم انہیں چند سال کے لئے فائدہ پہنچا دیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[26:207] Then there comes to them that with which they are threatened.
[26:207] پھر وہ ان کے پاس آجائے جس سے وہ ڈرائے جاتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page