|
[38:79] ‘And surely on thee shall be My curse till the Day of Judgment.’
[38:79] اور یقیناً تجھ پر میری لعنت پڑے گی جزا سزا کے دن تک۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:80] He said, ‘My Lord, then grant me respite till the day when they shall be raised.’
[38:80] اس نے کہا اے میرے ربّ! اس صورت میں مجھے اس دن تک مہلت دے دے جس دن (لوگ) مبعوث کئے جائیں گے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:81] God said, ‘Certainly thou art of those that are granted respite,
[38:81] اس نے کہا پس یقیناً تُو مہلت دیئے جانے والوں میں سے ہے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:82] ‘Till the day of the appointed time.’
[38:82] ایک معلوم وقت کے دن تک۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:83] He said, ‘So by Thy might, I will surely lead them all astray,
[38:83] اس نے کہا تو پھر تیری عزت کی قسم! میں ضرور ان سب کو گمراہ کروں گا۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:84] ‘Except Thy chosen servants from among them.’
[38:84] سوائے اُن میں سے تیرے اُن بندوں کے جو (تیرے) چنیدہ ہوں گے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:85] God said, ‘Then the truth is, and the truth I speak,
[38:85] اس نے کہا پس حق تو یہ ہے اور میں لازماً حق ہی کہتا ہوں۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:86] ‘That I will certainly fill Hell with thee and with those who follow thee, all together.’
[38:86] میں جہنّم کو ضرور بھردوں گا تجھ سے اور اُن سب سے جو ان میں سے تیری پیروی کریں گے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:87] Say, ‘I ask not of you any reward for it, nor am I of those who are given to affectation.
[38:87] تو کہہ دے کہ میں تم سے اس (بات) پر کوئی اجر نہیں مانگتا اور نہ ہی میں تکلف کرنے والوں میں سے ہوں۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[38:88] ‘It is nothing but a Reminder for all peoples.
[38:88] یہ تو تمام جہانوں کے لئے ایک عظیم نصیحت کے سوا کچھ نہیں۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|