In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 45: Al-Jathiyah الجَاثیَة

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[45:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[45:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:2] Ha Mim.
[45:2] حَمِید مَجِید: صاحبِ حمد، صاحبِ مجد۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:3] The revelation of this Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
[45:3] اس کتاب کا اُتارا جانا کامل غلبہ والے (اور) حکمت والے اللہ کی طرف سے ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:4] Verily in the heavens and the earth are Signs for those who believe.
[45:4] یقیناً آسمانوں اور زمین میں مومنوں کے لئے بکثرت نشانات ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:5] And in your own creation and in that of all the creatures which He scatters in the earth are Signs for a people who possess firm faith.
[45:5] اور تمہاری پیدائش میں، اور جو کچھ وہ چلنے پھرنے والے جانداروں میں سے پھیلاتا ہے، ان میں ایک یقین کرنے والی قوم کے لئے عظیم نشانات ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:6] And in the alternation of night and day, and the provision that Allah sends down from the sky, whereby He quickens the earth after its death, and in the change of the winds, are Signs for a people who try to understand.
[45:6] اور رات اور دن کے ادلنے بدلنے میں اور اس بات میں کہ اللہ آسمان سے ایک رزق اُتارتا ہے پھر اس کے ذریعہ زمین کو اس کی موت کے بعد زندہ کردیتا ہے، اور ہواؤں کے رُخ پلٹ پلٹ کر چلانے میں عقل کرنے والی قوم کے لئے بڑے نشانات ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:7] These are the Signs of Allah which We rehearse unto thee with truth. In what word, then, after rejecting that of Allah and His Signs will they believe?
[45:7] یہ اللہ کی آیات ہیں جو ہم تیرے سامنے حق کے ساتھ پڑھ کر سناتے ہیں ۔ پس اللہ اور اس کی آیات کے بعد پھر اَور کس بات پر وہ ایمان لائیں گے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:8] Woe to every sinful liar,
[45:8] ہلاکت ہو ہر سخت افترا کرنے والے اور بڑے جھوٹے پر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:9] Who hears the Signs of Allah recited unto him, and then proudly persists in his disbelief, as though he heard them not. So give him the tidings of a painful punishment.
[45:9] وہ اللہ کی آیات سنتا ہے جو اس پر پڑھی جاتی ہیں پھر بھی تکبر کرتے ہوئے (اپنی ضد پر) اَڑا رہتا ہے گویا اس نے انہیں سنا ہی نہیں۔ پس اُسے دردناک عذاب کی خوشخبری دے دے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[45:10] And when he learns something of Our Signs, he makes a jest of them. For such there is an abasing punishment.
[45:10] اور جب وہ ہمارے نشانات میں سے بعض پر اطلاع پاتاہے تو انہیں مذاق کا نشانہ بناتا ہے۔ یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے رُسواکن عذاب ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page