In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 52: Al-Tur الطُّور

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[52:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[52:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[52:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:2] By the Mount;
[52:2] طُور کی قسم۔
[52:2] Bei dem Berge (Tür);
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:3] And by the Book inscribed
[52:3] اور ایک لکھی ہوئی کتاب کی۔
[52:3] und bei dem Buch, das geschrieben
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:4] On parchment unfolded;
[52:4] (جو) چمڑے کے کھلے صحیفوں میں (ہے)۔
[52:4] auf feinem, ausgebreitetem Pergament;
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:5] And by the frequented House;
[52:5] اور آباد گھر کی۔
[52:5] und bei dem viel besuchten Haus;
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:6] And by the elevated Roof;
[52:6] اور بلند کی ہوئی چھت کی۔
[52:6] und bei (seinem) erhöhten Dach;
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:7] And by the swollen sea;
[52:7] اور جوش مارتے ہوئے سمندر کی۔
[52:7] und beim geschwellten Ozean;
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:8] The punishment of thy Lord shall certainly come to pass;
[52:8] یقیناً تیرے رب کا عذاب واقع ہو کر رہنے والا ہے۔
[52:8] die Strafe deines Herrn trifft sicher ein.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:9] There is none that can avert it.
[52:9] کوئی اُسے ٹالنے والا نہیں ۔
[52:9] Keinen gibt es, der sie abzuwenden vermöchte
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[52:10] On the day when the heaven will heave with awful heaving,
[52:10] جس دن آسمان سخت لرزہ کھائے گا ۔
[52:10] am Tage, da der Himmel furchtbar schwanken wird
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page