In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 53: Al-Najm النّجْم

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[53:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[53:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:2] By the stemless plant when it falls,
[53:2] قسم ہے ستارے کی جب وہ گر جائے گا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:3] Your companion has neither erred, nor has he gone astray,
[53:3] تمہارا ساتھی نہ تو گمراہ ہوا اور نہ ہی نامراد رہا ۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:4] Nor does he speak out of his own desire.
[53:4] اور وہ خواہشِ نفس سے کلام نہیں کرتا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:5] It is nothing but pure revelation that has been revealed by God.
[53:5] یہ تو محض ایک وحی ہے جو اُتاری جارہی ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:6] The Lord of mighty powers has taught him,
[53:6] اسے مضبوط طاقتوں والے نے سکھایا ہے ۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:7] The One Possessor of strength. So He manifested His ascendance over everything,
[53:7] (جو) بڑی حکمت والا ہے ۔ پس وہ فائز ہوا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:8] And He revealed His Word when he was on the uppermost horizon,
[53:8] جبکہ وہ بلند ترین اُفق پر تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:9] Then he drew nearer to God; then he came down to mankind,
[53:9] پھر وہ نزدیک ہوا۔ پھر وہ نیچے اُتر آیا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[53:10] So that he became, as it were, one chord to two bows or closer still.
[53:10] پس وہ دو قوسوں کے وتر کی طرح ہوگیا یا اس سے بھی قریب تر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page