In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 55: Al-Rahman الرَّحمٰن

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[55:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[55:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[55:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:2] It is God, the Gracious
[55:2] بے انتہا رحم کرنے والا اور بن مانگے دینے والا۔
[55:2] Er ist der Gnadenreiche,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:3] Who has taught the Qur’an.
[55:3] اُس نے قرآن کی تعلیم دی۔
[55:3] der den Qur-ân gelehrt hat.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:4] He has created man.
[55:4] انسان کو پیدا کیا۔
[55:4] Er hat den Menschen erschaffen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:5] He has taught him plain speech.
[55:5] اسے بیان سکھایا۔
[55:5] Er hat ihm klare Rede gegeben.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:6] The sun and the moon run their courses according to a fixed reckoning.
[55:6] سورج اور چاند ایک حساب کے مطابق (مسخر) ہیں۔
[55:6] Die Sonne und der Mond (laufen ihre Bahn) nach dem Maße,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:7] And the stemless plants and the trees humbly submit to His will.
[55:7] اور ستارے اور درخت دونوں سجدہ ریز ہیں۔
[55:7] und die Gräser und Bäume ergeben sich demütig (Seinem Willen).
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:8] And the heaven He has raised high and set up a measure,
[55:8] اور آسمان کی کیا ہی شان ہے۔ اُس نے اُسے رفعت بخشی اور نمونہء عدل بنایا۔
[55:8] Und den Himmel wölbte Er in der Höhe und bestimmte das Maß,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:9] That you may not transgress the measure.
[55:9] تاکہ تم میزان میں تجاوز نہ کرو ۔
[55:9] dass ihr das Maß nicht überschreiten möget.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:10] So weigh all things in justice and fall not short of the measure.
[55:10] اور وزن کو انصاف کے ساتھ قائم کرو اور تول میں کوئی کمی نہ کرو۔
[55:10] So macht gerechtes Maß und kürzt das Maß nicht.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page