In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 55: Al-Rahman الرَّحمٰن

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[55:69] In both of them there will be all kinds of fruit, and dates and pomegranates.
[55:69] ان دونوں میں کئی قسم کے میوے اور کھجوریں اور انار ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:70] Which, then, of the favours of your Lord will you twain deny?
[55:70] پس (اے جن و اِنس!) تم دونوں اپنے ربّ کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:71] Therein will be maidens, good and beautiful —
[55:71] ان میں بہت نیک خصال دوشیزائیں ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:72] Which, then, of the favours of your Lord will you twain deny? —
[55:72] پس (اے جن و اِنس!) تم دونوں اپنے ربّ کی کس کس نعمت کا انکار کروگے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:73] Fair maidens with lovely black eyes, well-guarded in pavilions —
[55:73] محلات جیسے مکانوں میں جو اینٹ پتھر کے نہیں، ٹھہرائی ہوئی حوریں ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:74] Which, then, of the favours of your Lord will you twain deny? —
[55:74] پس (اے جن و اِنس!) تم دونوں اپنے ربّ کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے ۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:75] Whom neither man nor Jinn will have touched before them —
[55:75] انہیں اُن (جنتیوں) سے پہلے جن و انس میں سے کسی نے مَس نہیں کیا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:76] Which, then, of the favours of your Lord will you twain deny? —
[55:76] پس (اے جن و اِنس!) تم دونوں اپنے ربّ کی کس کس نعمت کا انکار کروگے ۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:77] Reclining on green cushions and beautiful carpets.
[55:77] وہ سبز قالینوں پر اور نہایت نفیس فاخرانہ بچھونوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[55:78] Which, then, of the favours of your Lord will you twain deny?
[55:78] پس (اے جن و اِنس!) تم دونوں اپنے ربّ کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page