In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 56: Al-Waqi`ah الواقِعَة

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[56:67] ‘We are ruined!
[56:67] کہ یقیناً ہم چٹی تلے دب گئے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:68] ‘Nay, we are deprived of everything.’
[56:68] نہیں! بلکہ ہم کلیۃً محروم ہوچکے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:69] Do you see the water which you drink?
[56:69] کیا تم نے اس پانی پر غور کیا ہے جو تم پیتے ہو؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:70] Is it you who send it down from the clouds, or are We the Sender?
[56:70] کیا تم ہی نے اسے بادلوں سے اُتارا ہے یا ہم ہیں جو اُتارنے والے ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:71] If We so pleased, We could make it bitter. Why, then, are you not grateful?
[56:71] اگر ہم چاہتے تو اسے کھارا کردیتے ۔ پس تم شکر کیوں نہیں کرتے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:72] Do you see the fire which you kindle?
[56:72] بتاؤ تو سہی کہ وہ آگ جو تم روشن کرتے ہو۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:73] Is it you who produce the tree for it, or are We the Producer?
[56:73] کیا تم اس کا شجر (نماشعلہ) اُٹھاتے ہو یا ہم ہیں جو اسے اُٹھانے والے ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:74] We have made it a reminder and a benefit for the wayfarers.
[56:74] ہم نے اسے ایک نصیحت کا ذریعہ اور مسافروں کے لئے فائدہ کا موجب بنایا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:75] So glorify the name of thy Lord, the Great.
[56:75] پس اپنے ربّ ِعظیم کے نام کے ساتھ تسبیح کر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[56:76] Nay, I swear by the shooting of the stars —
[56:76] پس میں ضرور ستاروں کے جھرمٹوں کو گواہ کے طور پر پیش کرتا ہوں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page