In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 71: Nooh نُوح

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[71:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[71:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[71:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:2] We sent Noah to his people, saying, ‘Warn thy people before there comes upon them a grievous punishment.’
[71:2] یقیناً ہم نے نوح کو اُس کی قوم کی طرف بھیجا کہ تُو اپنی قوم کو ڈرا اس سے پہلے کہ اُن کے پاس دردناک عذاب آ جائے۔
[71:2] Wir sandten Noah zu seinem Volk (und sprachen): "Warne dein Volk, bevor über sie eine schmerzliche Strafe kommt."
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:3] He said, ‘O my people! surely I am a plain Warner unto you,
[71:3] اُس نے کہا۔ اے میری قوم! یقیناً میں تمہارے لئے ایک کھلا کھلا ڈرانے والا ہوں۔
[71:3] Er sprach: "O mein Volk! wahrlich, ich bin euch ein aufklärender Warner,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:4] ‘That you serve Allah and fear Him and obey me.
[71:4] کہ اللہ کی عبادت کرو اور اُس کا تقویٰ اختیار کرو اور میری اطاعت کرو۔
[71:4] dass ihr Allah dienet und Ihn fürchtet und mir gehorchet.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:5] ‘He will forgive you your sins and grant you respite till an appointed time. Verily the time appointed by Allah cannot be put back when it comes, if only you knew!’
[71:5] وہ تمہارے گناہ معاف کردےگا اور ایک معیّن مدت تک مُہلت دے گا۔ یقیناً اللہ کا (مقرر کردہ) وقت جب آجاتا ہے تو وہ ٹالا نہیں جا سکتا۔ کاش تم جانتے۔
[71:5] Er wird euch eure Sünden vergeben und euch Aufschub gewähren bis zu einer bestimmten Frist. Wahrlich, Allahs Frist, wenn sie herankommt, kann nicht verschoben werden – wenn ihr es nur wüsstet!"
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:6] He said, “My Lord, I have called my people night and day,
[71:6] اُس نے کہا اے میرے ربّ! میں نے اپنی قوم کو رات کو بھی دعوت دی اور دن کو بھی۔
[71:6] Er sprach: «Mein Herr, ich habe mein Volk gerufen bei Nacht und bei Tag,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:7] “But my calling them has only made them flee from me all the more.
[71:7] پس میری دعوت نے اُنہیں فرار کے سوا کسی چیز میں نہیں بڑھایا۔
[71:7] doch mein Rufen hat nur ihre Abwendung verstärkt.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:8] “And every time I called them that Thou mightest forgive them, they put their fingers into their ears, and covered up their hearts, and persisted in their iniquity, and were disdainfully proud.
[71:8] اور یقیناً جب کبھی میں نے اُنہیں دعوت دی تاکہ تُو انہیں بخش دے اُنہوں نے اپنی اُنگلیاں اپنے کانوں میں ڈال لیں اور اپنے کپڑے لپیٹ لئے اور بہت ضد کی اور بڑے استکبار سے کام لیا۔
[71:8] Sooft ich sie rief, dass Du ihnen vergeben möchtest, steckten sie ihre Finger in die Ohren und hüllten sich in ihre Gewänder und verharrten (im Frevel) und wurden allzu hochfahrend.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:9] “Then, I called them to righteousness openly.
[71:9] پھر میں نے اُنہیں بآواز بلند بھی دعوت دی۔
[71:9] Dann rief ich sie offen auf.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[71:10] “Then I preached to them in public, and also spoke to them in private.
[71:10] پھر میں نے اُن کی خاطر اعلان بھی کئے اور بہت اِخفا سے بھی کام لیا۔
[71:10] Dann predigte ich ihnen öffentlich, und ich redete zu ihnen insgeheim,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page