In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 74: Al-Muddaththir المدَّثِّر

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[74:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[74:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[74:1] Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:2] O thou that has wrapped thyself with thy mantle!
[74:2] اے کپڑا اوڑھنے والے!
[74:2] O du in den Mantel Gehüllter!
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:3] Arise and warn.
[74:3] اُٹھ کھڑا ہو اور انتباہ کر۔
[74:3] Erhebe dich und warne.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:4] And thy Lord do thou magnify.
[74:4] اور اپنے ربّ ہی کی بڑائی بیان کر۔
[74:4] Deinen Herrn verherrliche.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:5] And thy heart do thou purify,
[74:5] اور جہاں تک تیرے کپڑوں (یعنی قریبی ساتھیوں) کا تعلق ہے تُو (انہیں) بہت پاک کر۔
[74:5] Dein Herz läutere.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:6] And uncleanliness do thou shun,
[74:6] اور جہاں تک ناپاکی کا تعلق ہے تو اس سے کلیّۃً الگ رہ۔
[74:6] Meide den Götzendienst.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:7] And bestow not favours seeking to get more in return,
[74:7] اور زیادہ لینے کی خاطر احسان نہ کیا کر۔
[74:7] Und erweise nicht Huld, indem du Mehrung suchst.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:8] And for the sake of thy Lord do thou endure patiently.
[74:8] اور اپنے ربّ ہی کی خاطر صبر کر۔
[74:8] Und dulde standhaft um deines Herrn willen;
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:9] And when the trumpet is sounded,
[74:9] پس جب ناقورمیں پُھونکا جائے گا۔
[74:9] denn, wenn in die Posaune gestoßen wird,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[74:10] That day will be a distressful day.
[74:10] تو وہی وہ دن ہوگا جو بہت سخت دن ہوگا۔
[74:10] der Tag wird ein schwerer Tag sein,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page