In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 79: Al-Nazi`at النَّازعَات

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[79:11] They say, ‘Shall we really be restored to our former state?
[79:11] وہ (لوگ) کہیں گے کہ کیا ہم ضرور پہلی حالت کی طرف لوٹادیئے جائیں گے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:12] ‘What! even when we are rotten bones?’
[79:12] کیا جب ہم گلی سڑی ہڈیاں بن چکے ہوں گے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:13] They say, ‘Then that indeed would be a losing return.’
[79:13] وہ کہیں گے تب تو یہ لوٹ کر جانا بہت گھاٹے کا ہوگا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:14] It will only be a single cry,
[79:14] پس (سنو کہ) یہ تو یقیناً محض ایک بڑی ڈانٹ (کی آواز) ہوگی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:15] And behold! they will all come out in the open.
[79:15] تب وہ اچانک ایک کھلے میدان میں ہوں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:16] Has the story of Moses reached thee?
[79:16] کیا تیرے پاس موسیٰ کی خبر آئی ہے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:17] When his Lord called him in the holy Valley of Tuwa, saying,
[79:17] جب اس کے ربّ نے اُسے مقدس وادی طُوٰی میں پکارا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:18] “Go thou to Pharaoh; he has rebelled.
[79:18] (کہ) فرعون کی طرف جا۔ یقیناً اس نے سرکشی کی ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:19] “And say to him, ‘Wouldst thou like to be purified?
[79:19] پس پُوچھ کیا تیرے لئے ممکن ہے کہ تُو پاکیزگی اختیار کرے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[79:20] ‘And I will guide thee to thy Lord so that thou mayest fear Him.’”
[79:20] ور میں تجھے تیرے ربّ کی طرف ہدایت دوں تاکہ تُو ڈرے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page