This Holy Quran Search Engine works best with Internet Explorer. You are using Default Browser.
read more... Since you are using Default Browser you may find problem in Arabic text because of the font that your browser uses by default for Arabic Unicode text. The actual text is correct and can be viewed in Internet Explorer which supports a compatible Quranic font to display the text in Indo-Pak style of Arabic script. We recommend that you use Internet Explorer to read the Arabic text.
The Holy Quran : Chapter 80: `Abasa
عَبَسَ
Quranic Script Style: South Asian (Indo-Pak) Arab Uthmanic
English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)
اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
[80:1]
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيمِ
[80:1]
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
[80:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[80:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[80:2]
عَبَسَ وَتَوَلّٰٓىۙ
[80:2]
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
[80:2] He frowned and turned aside,
[80:2] اُس نے تیوری چڑھائی اور منہ پھیر لیا۔
[80:3]
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ
[80:3]
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
[80:3] Because there came to him the blind man.
[80:3] کہ اُس کے پاس ایک اندھا آیا۔
[80:4]
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰٓىۙ
[80:4]
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُ ۥ يَزَّكَّىٰٓ
[80:4] And what makes thee know that he may be seeking to purify himself,
[80:4] اور تُجھے کیا سمجھائے کہ ہو سکتا تھا وہ بہت پاک ہو جاتا۔
[80:5]
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ
[80:5]
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
[80:5] Or he may take heed and the Reminder may benefit him?
[80:5] یا نصیحت پر غور کرتا تو نصیحت اُسے فائدہ پہنچاتی۔
[80:6]
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ
[80:6]
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
[80:6] As for him who is disdainfully indifferent.
[80:6] وہ جس نے بے پروائی کی۔
[80:7]
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ
[80:7]
فَأَنتَ لَهُ ۥ تَصَدَّىٰ
[80:7] Unto him thou dost pay attention,
[80:7] تُو اُس کی طرف متوجہ ہے۔
[80:8]
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰٓىؕ
[80:8]
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
[80:8] Though thou art not responsible if he does not become purified.
[80:8] حالانکہ تُجھ پر کوئی ذمہ داری نہیں اگر وہ پاکیزگی اختیار نہ کرے۔
[80:9]
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ يَسْعٰىۙ
[80:9]
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
[80:9] But he who comes to thee hastening,
[80:9] اور وہ جو تیرے پاس بڑی کوشش سے آیا۔
[80:10]
وَهُوَ يَخْشٰىۙ
[80:10]
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
[80:10] And he fears God ,
[80:10] اور وہ ڈر رہا تھا۔