In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 80: `Abasa عَبَسَ

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[80:31] And walled gardens thickly planted,
[80:31] اور گھنے باغات۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:32] And fruits and herbage,
[80:32] اور طرح طرح کے پھل اور چارہ۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:33] Provision for you and your cattle.
[80:33] جو تمہارے لئے اور تمہارے مویشیوں کے لئے فائدے کا سامان ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:34] But when the deafening shout comes,
[80:34] پس جب ایک کڑک دار آواز آئے گی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:35] On the day when a man flees from his brother,
[80:35] جس دن انسان اپنے بھائی سے بھی فرار اختیار کرے گا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:36] And from his mother and his father,
[80:36] اور اپنی ماں سے بھی اور اپنے باپ سے بھی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:37] And from his wife and his sons,
[80:37] اور اپنی بیوی سے بھی اور اپنی اولادسے بھی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:38] Every man among them that day will have concern enough to make him indifferent to others.
[80:38] اس دن ان میں سے ہر شخص کا ایک ایسا حال ہوگا جو اُسے (سب سے ) بے نیاز کردے گا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:39] On that day some faces will be bright,
[80:39] بعض چہرے اُس دن روشن ہوں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[80:40] Laughing, joyous!
[80:40] ہنستے ہوئے۔ ہشّاش بشّاش۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page