In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 83: Al-Tatfif المطفّفِین

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[83:27] The sealing of it will be with musk — for this let the aspirants aspire —
[83:27] اُس کی مہر مشک ہوگی۔ پس اسی (معاملہ) میں چاہئے کہ مقابلہ کی رغبت رکھنے والے ایک دوسرے سے بڑھ کر رغبت کریں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:28] And it will be tempered with the water of Tasnim,
[83:28] اُس کا مزاج تسنیم سے (مرکّب) ہوگا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:29] A spring of which the chosen ones will drink.
[83:29] ایک ایسا چشمہ جس سے مقرب لوگ پئیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:30] Those who were guilty used to laugh at those who believed;
[83:30] یقیناً وہ لوگ جنہوں نے جُرم کئے اُن لوگوں سے جو ایمان لائے ہنسی کیا کرتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:31] And when they passed by them, they winked at one another.
[83:31] اور جب اُن کے پاس سے گزرتے تھے تو باہم اشارے کرتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:32] And when they returned to their families they returned exulting;
[83:32] اور جب اپنے اہل و عیال کی طرف لَوٹتے تھے، بےہودہ باتیں بناتے ہوئے لَوٹتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:33] And when they saw them they said, ‘These indeed are the lost ones!’
[83:33] اور جب کبھی اُنہیں دیکھتے تھے، کہتے تھے، یقیناً یہی ہیں جو پکّے گمراہ ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:34] But they were not sent as keepers over them.
[83:34] حالانکہ وہ اُن پر نگہبان بناکر نہیں بھیجے گئے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:35] This day, therefore, it is the believers who will laugh at the disbelievers,
[83:35] پس وہ لوگ جو ایمان لائے آج کفار پر ہنسیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[83:36] Seated on couches, gazing.
[83:36] آراستہ تختوں پر متمکن نظارہ کر رہے ہوں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page