This Holy Quran Search Engine works best with Internet Explorer. You are using Default Browser.
read more... Since you are using Default Browser you may find problem in Arabic text because of the font that your browser uses by default for Arabic Unicode text. The actual text is correct and can be viewed in Internet Explorer which supports a compatible Quranic font to display the text in Indo-Pak style of Arabic script. We recommend that you use Internet Explorer to read the Arabic text.
The Holy Quran : Chapter 86: Al-Tariq
الطّارق
Quranic Script Style: South Asian (Indo-Pak) Arab Uthmanic
English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)
اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
[86:1]
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيمِ
[86:1]
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
[86:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[86:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
[86:2]
وَالسَّمَآءِ وَالطَّارِقِۙ
[86:2]
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
[86:2] By the heaven and the Morning Star —
[86:2] قسم ہے آسمان کی اور رات کو ظاہر ہونے والے کی۔
[86:3]
وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الطَّارِقُۙ
[86:3]
وَمَآ أَدۡرَٮٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
[86:3] And what should make thee know what the Morning Star is?
[86:3] اور تُجھے کیا بتائے کہ رات کو ظاہر ہونے والا کیا ہے؟
[86:4]
النَّجْمُ الثَّاقِبُۙ
[86:4]
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
[86:4] It is the star of piercing brightness —
[86:4] بہت چمکتا ہوا ستارہ۔
[86:5]
اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌؕ
[86:5]
إِن كُلُّ نَفۡسٍ۬ لَّمَّا عَلَيۡہَا حَافِظٌ۬
[86:5] There is no soul but has a guardian over it.
[86:5] کوئی (ایک) جان بھی نہیں جس پر کوئی محافظ نہ ہو۔
[86:6]
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَؕ
[86:6]
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
[86:6] So let man consider from what he is created.
[86:6] پس انسان غور کرے کہ اسے کس چیز سے پیدا کیا گیا۔
[86:7]
خُلِقَ مِنْ مَّآءٍ دَافِقٍۙ
[86:7]
خُلِقَ مِن مَّآءٍ۬ دَافِقٍ۬
[86:7] He is created from a gushing fluid,
[86:7] اُچھلنے والے پانی سے پیدا کیا گیا۔
[86:8]
يَّخْرُجُ مِنْۢ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَآٮِٕبِؕ
[86:8]
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآٮِٕبِ
[86:8] Which issues forth from between the loins and the breast-bones.
[86:8] جو پیٹھ اور پسلیوں کے درمیان سے نکلتا ہے۔
[86:9]
اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌؕ
[86:9]
إِنَّهُ ۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٌ۬
[86:9] Surely, He has the power to bring him back to life
[86:9] یقیناً وہ اس کے واپس لے جانے پر ضرور قادر ہے۔
[86:10]
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَآٮِٕرُۙ
[86:10]
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآٮِٕرُ
[86:10] On the day when secrets shall be disclosed.
[86:10] جس دن پوشیدہ باتیں ظاہر کی جائیں گی۔