In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 96: Al-`Alaq العَلق

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[96:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[96:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:2] Convey thou in the name of thy Lord Who created,
[96:2] پڑھ اپنے ربّ کے نام کے ساتھ جس نے پیدا کیا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:3] Created man from a clot of blood.
[96:3] اُس نے انسان کو ایک چمٹ جانے والے لوتھڑے سے پیدا کیا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:4] Convey! And thy Lord is Most Generous,
[96:4] پڑھ، اور تیرا ربّ سب سے زیادہ معزز ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:5] Who taught man by the pen,
[96:5] جس نے قلم کے ذریعہ سکھایا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:6] Taught man what he knew not.
[96:6] انسان کو وہ کچھ سکھایا جو وہ نہیں جانتا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:7] Nay! man does indeed transgress,
[96:7] خبردار! انسان یقیناً سرکشی کرتا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:8] Because he thinks himself to be independent.
[96:8] (اس لئے) کہ اس نے اپنے آپ کو بے نیاز سمجھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:9] Surely, unto thy Lord is the return.
[96:9] یقیناً تیرے ربّ ہی کی طرف لَوٹ کر جانا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[96:10] Hast thou seen him who forbids
[96:10] کیا تُو نے اُس شخص پر غور کیا جو روکتا ہے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page