This Holy Quran Search Engine works best with Internet Explorer. You are using Default Browser.
read more... Since you are using Default Browser you may find problem in Arabic text because of the font that your browser uses by default for Arabic Unicode text. The actual text is correct and can be viewed in Internet Explorer which supports a compatible Quranic font to display the text in Indo-Pak style of Arabic script. We recommend that you use Internet Explorer to read the Arabic text.
The Holy Quran : Chapter 96: Al-`Alaq
العَلق
Quranic Script Style: South Asian (Indo-Pak) Arab Uthmanic
English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)
اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
[96:11]
عَبْدًا اِذَا صَلّٰىؕ
[96:11]
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
[96:11] A servant of Ours when he prays?
[96:11] ایک عظیم بندے کو جب وہ نماز پڑھتا ہے۔
[96:12]
اَرَءَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰٓىۙ
[96:12]
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
[96:12] Tell me if he (Our servant) follows the guidance
[96:12] کیا تُو نے غور کیا کہ اگر وہ (عظیم بندہ) ہدایت پرہو؟
[96:13]
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۙ
[96:13]
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ
[96:13] Or enjoins righteousness, what will be the end of the forbidder ?
[96:13] یا تقویٰ کی تلقین کرتا ہو؟
[96:14]
اَرَءَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىؕ
[96:14]
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
[96:14] Tell me if he (the forbidder) rejects and turns his back,
[96:14] کیا تُو نے غور کیا کہ اگر اس (نماز سے روکنے والے) نے (پھر بھی) جھٹلا دیا اور پیٹھ پھیرلی؟
[96:15]
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىؕ
[96:15]
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
[96:15] Does he not know that Allah sees him ?
[96:15] (تو) کیا وہ نہیں جانتا کہ یقیناً اللہ دیکھ رہا ہے؟
[96:16]
كَلَّا لَٮِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ۙ لَنَسْفَعًۢا بِالنَّاصِيَةِۙ
[96:16]
كَلَّا لَٮِٕن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
[96:16] Nay, if he desist not, We will assuredly seize and drag him by the forelock,
[96:16] خبردار! اگر وہ باز نہ آیا تو ہم یقیناً اُسے پیشانی کے بالوں سے پکڑ کر کھینچیں گے۔
[96:17]
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ
[96:17]
نَاصِيَةٍ۬ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ۬
[96:17] A forelock lying, sinful.
[96:17] جھوٹی خطاکار پیشانی کے بالوں سے۔
[96:18]
فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ
[96:18]
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُ ۥ
[96:18] Then let him call his associates,
[96:18] پس چاہئے کہ وہ اپنی مجلس والوں کو بُلا دیکھے۔
[96:19]
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ
[96:19]
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
[96:19] We too will call Our angels of punishment who will thrust him into Hell .
[96:19] ہم ضرور دوزخ کے فرشتے بلائیں گے۔
[96:20]
كَلَّا ؕ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ۩
[96:20]
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡ وَٱقۡتَرِب ۩
[96:20] Nay, yield not thou to him, but prostrate thyself and draw near to God .
[96:20] خبردار! اُس کی پیروی نہ کر اور سجدہ ریز ہو جا اور قرب (حاصل کرنے) کی کوشش کر۔