|
[44:5] In it all wise things are decided,
[44:5] اس (رات) میں ہر حکمت والے معاملہ کا فیصلہ کیا جاتا ہے ۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:6] By Our own command. Verily, We have ever been sending Messengers,
[44:6] ایک ایسے امر کے طور پر جو ہماری طرف سے ہے۔ یقیناً ہم ہی رسول بھیجنے والے ہیں۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:7] As a mercy from thy Lord. Verily, He is the All-Hearing, the All-knowing,
[44:7] رحمت کے طور پر تیرے ربّ کی طرف سے۔ بے شک وہی بہت سننے والا (اور) دائمی علم رکھنے والا ہے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:8] The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you would only have faith.
[44:8] آسمانوں اور زمین کے ربّ کی طرف سے اور (جو اس کا بھی ربّ ہے) جو اُن دونوں کے درمیان ہے۔ اگر تم یقین کرنے والے ہو۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:9] There is no God but He. He gives life and He causes death. He is your Lord, and the Lord of your forefathers.
[44:9] اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ وہ زندہ کرتا ہے اور مارتا بھی ہے۔ تمہارا بھی ربّ اور تمہارے پہلے آباءو اجداد کا بھی ربّ ہے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:10] Yet they play about in doubt.
[44:10] حقیقت یہ ہے کہ وہ تو ایک شک میں مبتلا کھیل کھیل رہے ہیں۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:11] But watch thou for the day when the sky will bring forth a visible smoke,
[44:11] پس انتظار کر اس دن کا جب آسمان ایک واضح دھواں لائے گا۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:12] That will envelop the people. This will be a painful torment.
[44:12] جو لوگوں کو ڈھانپ لے گا ۔ یہ ایک بہت دردناک عذاب ہوگا۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:13] Then will the people cry: ‘Our Lord, remove from us the torment; truly, we are believers.’
[44:13] اے ہمارے ربّ! ہم سے یہ عذاب دور کردے یقیناً ہم ایمان لے آئیں گے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[44:14] How can they benefit by admonition, when there has already come to them a Messenger, explaining things clearly,
[44:14] ان کے لئے اب کہاں کی نصیحت جبکہ ان کے پاس ایک روشن دلائل والا رسول آچکا تھا۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|