|
[56:83] And do you make the denial thereof your means of livelihood?
[56:83] اور تم اپنا رزق بناتے ہو اِسی بناءپر کہ تم جھٹلاتے ہو۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:84] Why, then, when the soul of the dying man reaches the throat,
[56:84] پس کیوں نہ ہوا کہ جب (جان) حلق تک آ پہنچی۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:85] And you are at that moment looking on —
[56:85] اور تم اس وقت ہر طرف نظریں دوڑا رہے تھے (کہ تم اپنے لئے کچھ کر سکتے) ۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:86] And We are nearer to him than you, but you see not —
[56:86] اور(اس وقت) ہم تمہاری نسبت اس (مرنے والے) کے زیادہ قریب تھے لیکن تم بصیرت نہیں رکھتے تھے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:87] Why, then, if you are not to be called to account,
[56:87] اگرتم وہ نہیں جنہیں قرض چکانا ہو تو پھر کیوں نہیں،
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:88] You cannot bring it back, if you are truthful?
[56:88] تم اس (جان) کو لو ٹا سکے؟ اگر تم سچے ہو۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:89] Now if he be of those who have attained nearness to God,
[56:89] ہاں ! اگر وہ (مرنے والا ) مقربین میں سے ہو۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:90] Then for him is comfort and fragrance of happiness and a Garden of Bliss;
[56:90] تو (اس کے لئے) آرام اور معطّر فضائیں اور بڑی نعمت والی جنت (ہے)۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:91] And if he be of those who are on the right hand,
[56:91] اور اگر وہ دائیں طرف والوں میں سے ہو۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|
[56:92] Then ‘Peace be on thee, who is from those on the right hand.’
[56:92] تو تجھ پر سلام! اے وہ جو دائیں طرف والوں میں سے ہے۔
Read:
Short English Commentary |
Detailed English Commentary |
Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
|