بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

CHAPTER 103

Al-`Asr

(Revealed before Hijrah)

Introduction

By general agreement, this Surah was revealed in the early years of the Call. Western orientalists, besides Muslim commentators of the Quran, assign it to the early Meccan period.

The preceding Surah had dealt with man’s passion for amassing wealth and worldly goods and its evil consequences. In the present Surahwe are told that a purposeless life having no ideals to pursue goes to waste; and that material progress and prosperity cannot save a people if they do not possess faith and do not lead clean and pure lives. This is the unfailing testimony of time. Drunk with great material resources and power, prestige and prosperity, disbelievers, especially the Christian nations of today, labour under the misconception that these things will never see decline or diminution. On the other hand, Muslims for their part, seem to have despaired of their future. The Surah relates particularly to the present time. It may, however, be taken also to relate to the Holy Prophet’s own time since by العصر is meant, his time.

103. العصر

یہ ابتدائی مکی سورت ہے اور بسم اللہ سمیت اس کی چار آیات ہیں۔ 

اس سورت میں یہ بیان فرمایا گیا ہے کہ گزشتہ سورتوں میں جس قِسم کے انسانوں کا ذکر ہے اور جس دنیا طلبی سے ڈرایا گیا ہے اس کے نتیجہ میں ایک ایسا وقت آئے گا کہ جب سارا زمانہ گواہ ہوگا کہ وہ انسان گھاٹے میں ہے سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لائے اور نیک اعمال بجالائے اور انہوں نے حق پر قائم رہتے ہوئے حق کی نصیحت کی اور صبر پر قائم رہتے ہوئے صبر کی نصیحت کی۔ 


[103:1]   
English
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
اُردو
اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔

[103:2]   
English
By the fleeting Time,
اُردو
زمانے کی قَسم۔

[103:3]   
English
Surely, man is in a state of loss,
اُردو
یقیناً انسان ایک بڑے گھاٹے میں ہے۔

[103:4]   
English
Except those who believe and do good works, and exhort one another to accept truth, and exhort one another to be steadfast.
اُردو
سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لائے اور نیک اعمال بجالائے اور حق پر قائم رہتے ہوئے ایک دوسرے کو حق کی نصیحت کی اور صبر پر قائم رہتے ہوئے ایک دوسرے کو صبر کی نصیحت کی۔