بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

CHAPTER 107

Al-Ma`un

(Revealed before Hijrah)

Introduction

This Surah, like the one preceding it, is among those revealed very early at Mecca. It takes its title from the word الماعون with which it ends.

In the preceding Surah the Quraish were told that God had granted them peace and security from danger, and had provided them with all necessities of life purely out of His grace and mercy and not due to any effort on their part or because they deserved all these favours. They were warned, therefore, that as an act of gratitude they should have rendered sincere and devoted service to their Gracious Maker. But they became engrossed in the pursuit of worldly affairs and took to idol worship. In this Surah it is stated that love of the world causes nations to lose faith in the Hereafter and to consign God to oblivion. The Surah deals with two basic principles of Islam, whose neglect constitutes denial of religion itself. The principles are the worship of God and the service of fellow human beings.

107. الماعون

یہ ابتدائی مکی سورت ہے اور بسم اللہ سمیت اس کی آٹھ آیات ہیں۔ 

اس سورت کا گزشتہ سورت سے بظاہر یہ تعلق معلوم ہوتا ہے کہ جب اللہ تعالیٰ مسلمانوں کو کثرت سے نعمتیں عطا فرمائے گا تو وہ اس کی راہ میں خرچ کرنے سے گریز نہیں کریں گے اور وہ عبادت جو ربِّ کعبہ نے سکھائی اس میں ہرگز دکھاوے سے کام نہیں لیں گے ورنہ ان کی نمازیں ان کے لئے ہلاکت کا موجب بن جائیں گی کیونکہ ایسی نمازیں دکھاوے کی ہوں گی۔ اسی طرح ان کا خرچ بھی دکھاوے کا ہوا کرے گا۔ حال یہ ہوگا کہ وہ بڑے بڑے خرچ کریں گے جس کے نتیجہ میں ان کو شہرت حاصل ہو لیکن غرباء کو ادنیٰ ادنیٰ ضرورت کی چیزیں دینے میں بھی تردّد کریں گے۔ 


[107:1]   
English
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
اُردو
اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔

[107:2]   
English
Hast thou seen him who rejects religion?
اُردو
کیا تُو نے اس شخص پر غور کیا جو دین کو جھٹلاتا ہے؟

[107:3]   
English
That is the one who drives away the orphan,
اُردو
پس وہی شخص ہے جو یتیم کو دھتکارتا ہے۔

[107:4]   
English
And urges not the feeding of the poor.
اُردو
اور مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب نہیں دیتا۔

[107:5]   
English
So woe to those who pray,
اُردو
پس اُن نماز پڑھنے والوں پر ہلاکت ہو۔

[107:6]   
English
But are unmindful of their Prayer.
اُردو
جو اپنی نماز سے غافل رہتے ہیں۔

[107:7]   
English
They like to be seen of men,
اُردو
وہ لوگ جو دکھاوا کرتے ہیں۔

[107:8]   
English
And withhold legal alms.
اُردو
اور روزمرہ کی ضروریات کی چیزیں بھی (لوگوں سے) روکے رکھتے ہیں۔