وَّ امۡرَاَتُہٗ ؕ حَمَّالَۃَ الۡحَطَبِ ۚ﴿۵﴾
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
3461. The reference in the verse seems to be to Abu Lahab’s wife, Umm-e-Jamil who strew the Holy Prophet’s path with thorns and would go about spreading calumnies against him; Hatab also meaning calumny (Lane). The verse may also apply to those people who spread calumnies and false accusations against Islam and the Holy Prophet. (close)
حمالة الحطب (the carrier of firewood). حطب is inf. noun from حطب (hataba) which means, he collected firewood, حطب به means he slandered him. They say ھو یحمل الحطب بین الناس i.e. he goes about spreading calumny or slander among the people (Lane & Aqrab).
امرأته (his wife) is syn. with زوج which among other things means, an associate, a comrade, wife (Lane).
The reference in the verse seems to be to Abu Lahab’s wife, Ummi Jamil who strewed the Holy Prophet’s path with thorns and went about spreading calumnies against him. The verse may also apply to people in Western democracies or in the Communist bloc who spread calumnies and false accusations against Islam and urge their leaders to break its power. The verse may also signify that these nations would be constantly engaged in manufacturing weapons for their own destruction. (close)
فِیۡ جِیۡدِہَا حَبۡلٌ مِّنۡ مَّسَدٍ ٪﴿۶﴾
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
3462. Though apparently free, these nations will be so strongly tied to their respective political ideologies and systems that they will not be able to break away from them. Or, like Umm-e-Jamil, who is said to have become strangled by the very rope by which she carried fire-wood, these nations will perish by the very means by which they would seek to destroy others. (close)
Though apparently free, these nations will be so strongly tied to their respective political ideologies and systems that they will not be able to break away from them. Or like Ummi Jamil who is said to have become strangled by the very rope by which she carried firewood, these nations would perish by the very means by which they would seek to destroy others.
As a fitting postscript to the Surah two of the prophecies, one from the Quran and the other from the Bible which speak of the terrible fate of these nations may be given below:
But when the promise of My Lord shall come to pass, He will break it into pieces. And the promise of my Lord is certainly true. And on that day We shall leave some of them to surge against others and the trumpet will be blown. Then shall We gather them all together. And on that day We shall present Hell, face to face, to disbelievers (18:99-101).
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, that My fury shall come up in My face. For in My jealousy and in the fire of My wrath have I spoken. Surely, in that day there shall be a great shaking in the land of Israel. So the fishes of the sea and the fowls of the heaven and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at My presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall and every wall shall fall to the ground…And I will plead against him with pestilence and with blood: and I will rain upon him, and upon his bands and upon the many people that are with him an overflowing rain, and great pestilence, fire and brimstone (Ezek. 38:18-22). (close)