اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّا نَاۡتِی الۡاَرۡضَ نَنۡقُصُہَا مِنۡ اَطۡرَافِہَا ؕ وَ اللّٰہُ یَحۡکُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُکۡمِہٖ ؕ وَ ہُوَ سَرِیۡعُ الۡحِسَابِ ﴿۴۲﴾
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
a. 21:45. (close)
1451. Atraf meaning good and generous, (and also) low and mean persons, the verse means: 'Do they not see that God is gradually reducing and curtailing the land from its sides?' i.e. Islam is spreading through the length and breadth of Arabia and making inroads into every home and all sections and stations of society—the high and the low, the rich and the poor, the slave and the master. (close)
b. 21:45. (close)
This verse strongly refutes those critics of the Holy Prophet who allege that he showed no sign.
Do they not see, says the verse, that God is gradually reducing and curtailing the land from its sides? Is not that a sign of the triumph of Islam? It is making inroads into every home and into all sections and stations of society—the high and the low, the rich and the poor, the slave and the master. Is not this a sign sufficient to convince all fair-minded critics? The word الارض (land) may also refer to "the land of Arabia," in which case the verse would mean that Islam is fast spreading throughout the length and breadth of Arabia. As the expression اتی الله according to Arabic usage also means the visitation of God with punishment (see 2:211 & 16:27), the words, We are visiting the land, reducing it, may mean that the punishment of God is already slowly but surely coming down on all sections of the people.
The words, swift at reckoning, do not mean that, God is hasty in punishing disbelievers but that, when He decides to call the offenders to account, He does it quickly and nothing can prevent Him from doing so. (close)
وَ قَدۡ مَکَرَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ فَلِلّٰہِ الۡمَکۡرُ جَمِیۡعًا ؕ یَعۡلَمُ مَا تَکۡسِبُ کُلُّ نَفۡسٍ ؕ وَ سَیَعۡلَمُ الۡکُفّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَی الدَّارِ ﴿۴۳﴾
وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
b. 3:55; 8:31; 14:47; 27:51. (close)
1451A. All the secret designs of the enemies of Islam are known to God and so none of their plans or stratagems can frustrate His purpose—the ultimate victory of Islam. (close)
c. 28:38. (close)
a. 3:55; 8:31; 14:47; 27:51. (close)
b. 28:38. (close)
The verse means that God knows the plans that disbelievers devise to frustrate the purpose and programme of the Holy Prophet, but they are not aware of the plans which God has devised to bring about their fall. Therefore, it is only when they face destruction that they will know who was destined to succeed in the end.
The words, the disbelievers shall soon know whose will be the final reward of this abode, not only signify that believers will certainly succeed in the end, which is not distant, but also hint that some leaders of disbelief will live to see Islam triumph, and this is exactly what happened.
The words, He knows what every soul earns, mean that since God is All-Knowing all the secret designs of the enemies of Islam are known to Him and so no plan or stratagem can frustrate His purpose. (close)
وَ یَقُوۡلُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَسۡتَ مُرۡسَلًا ؕ قُلۡ کَفٰی بِاللّٰہِ شَہِیۡدًۢا بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَکُمۡ ۙ وَ مَنۡ عِنۡدَہٗ عِلۡمُ الۡکِتٰبِ ﴿٪۴۴﴾
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ
d. 25:42. (close)
e. 4:167; 6:20; 29:53; 48:29. (close)
1451B. The words, knowledge of the Book, may mean, fresh Signs from Heaven and the prophecies of the previous Scriptures regarding the Holy Prophet. (close)
c. 25:42. (close)
d. 4:167; 6:20; 29:53; 48:29. (close)
The Holy Prophet is told in this verse not to get annoyed or perturbed if, in spite of the many signs and arguments that establish his truth, evilly-disposed disbelievers continue to deny his divine mission. Why at all should he worry when he possesses these two powerful witnesses—fresh signs from heaven and the prophecies of the previous Scriptures? Indeed, it is only these two powerful supports that have always helped and will always help the cause of the Divine Messengers to triumph. This is what is hinted at in the concluding words of the verse: Sufficient is Allah as a witness…and so is he, who possesses knowledge of the Book. (close)