بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[20:3]

مَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَیۡکَ الۡقُرۡاٰنَ لِتَشۡقٰۤی ۙ﴿۳﴾

English
We have not sent down the Qur’an to thee that thou shouldst be distressed,
اُردو
ہم نے تجھ پر قرآن اس لئے نہیں اُتارا کہ تُو دکھ میں مبتلا ہو۔

[20:4]

اِلَّا تَذۡکِرَۃً لِّمَنۡ یَّخۡشٰی ۙ﴿۴﴾

English
But as an exhortation for him who fears God,
اُردو
مگر (یہ) محض نصیحت کے طور پر ہے اُس کے لئے جو ڈرتا ہے۔

[20:5]

تَنۡزِیۡلًا مِّمَّنۡ خَلَقَ الۡاَرۡضَ وَ السَّمٰوٰتِ الۡعُلٰی ؕ﴿۵﴾

English
And a revelation from Him Who created the earth and the high heavens.
اُردو
اس کا اتارا جانا اس کی طرف سے ہے جس نے زمین اور بلند آسمانوں کو پیدا کیا۔

[20:6]

اَلرَّحۡمٰنُ عَلَی الۡعَرۡشِ اسۡتَوٰی ﴿۶﴾

English
He is the Gracious God Who has settled Himself on the Throne.
اُردو
رحمن۔ وہ عرش پر متمکن ہوا۔

[20:7]

لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا وَ مَا تَحۡتَ الثَّرٰی ﴿۷﴾

English
To Him belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the moist subsoil.
اُردو
اسی کے لئے ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے اور جواِن دونوں کے درمیان ہے اور وہ بھی جو زمین کی گہرائیوں میں ہے۔

[20:8]

وَ اِنۡ تَجۡہَرۡ بِالۡقَوۡلِ فَاِنَّہٗ یَعۡلَمُ السِّرَّ وَ اَخۡفٰی ﴿۸﴾

English
And if thou speakest aloud, it makes no difference, for He knows the secret thought and what is yet more hidden.
اُردو
اور اگر تو اونچی آواز میں بات کرے تو یقیناً وہ تو ہر پوشیدہ اور پوشیدہ تر کو بھی جانتا ہے۔

[20:9]

اَللّٰہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ؕ لَہُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰی ﴿۹﴾

English
Allah — there is no God but He. His are the most beautiful names.
اُردو
اللّٰہ۔ اس کے سوا کوئی اور معبود نہیں۔ اسی کے تمام خوبصورت نام ہیں۔

[20:10]

وَ ہَلۡ اَتٰٮکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ۘ﴿۱۰﴾

English
And has the story of Moses come to thee?
اُردو
اور کیا موسیٰ کی سرگزشت تجھ تک پہنچی ہے۔

[20:11]

اِذۡ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَہۡلِہِ امۡکُثُوۡۤا اِنِّیۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًا لَّعَلِّیۡۤ اٰتِیۡکُمۡ مِّنۡہَا بِقَبَسٍ اَوۡ اَجِدُ عَلَی النَّارِ ہُدًی ﴿۱۱﴾

English
When he saw a fire, he said to his family, ‘Tarry ye, I perceive a fire; perhaps I may bring you a brand therefrom or find guidance at the fire.’
اُردو
جب اس نے آگ دیکھی تو اپنے اہل سے کہا ذرا ٹھہرو، میں نے ایک آگ سی دیکھی ہے۔ امید ہے کہ میں تمہارے پاس اس میں سے کوئی انگارہ لے آؤں یا اس آگ کے پاس مجھے رہنمائی مل جائے۔

[20:12]

فَلَمَّاۤ اَتٰٮہَا نُوۡدِیَ یٰمُوۡسٰی ﴿ؕ۱۲﴾

English
And when he came to it, he was called by a voice, ‘O Moses,
اُردو
پس جب وہ اس تک پہنچا تو آواز دی گئی کہ اے موسیٰ!