اِذۡ قَالَ لَہُمۡ اَخُوۡہُمۡ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۴۳﴾ۚ
English
When their brother Salih said to them, ‘Will you not be righteous?
English Short Commentary
When their brother Salih said to them, ‘Will you not guard against evil?’
اُردو
جب ان کو ان کے بھائی صالح نے کہا کیا تم تقویٰ اختیار نہیں کرو گے؟
اُردو تفسیر صغیر
جبکہ انہیں ان کے بھائی صالح نے کہا تھا کہ کیا تم تقویٰ نہیں کرتے؟
Français
Lorsque leur frère Ṣāliḥ, leur dit : « Ne voulez-vous pas être des gens droits ? »
Español
Cuando su hermano Salih les dijo: “¿No seréis justos?”.
Deutsch
da ihr Bruder Sâleh zu ihnen sprach: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿۱۴۴﴾ۙ
English
‘Surely, I am unto you a Messenger, faithful to my trust.
English Short Commentary
‘Surely, I am unto you a Messenger, faithful to my trust;’
اُردو
میں یقیناً تمہارے لئے ایک امانت دار پیغمبر ہوں۔
اُردو تفسیر صغیر
میں تمہاری طرف ایک امانت دار پیغامبر بنا کر بھیجا گیا ہوں۔
Français
Assurément, je suis pour vous un Messager digne de confiance.
Español
“En verdad soy un Mensajero totalmente digno de confianza para vosotros;
Deutsch
In Wahrheit, ich bin euch ein Gesandter, treu der Sendung.
فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۴۵﴾ۚ
English
‘So fear Allah, and obey me.
English Short Commentary
‘So fear Allah, and obey me;’
اُردو
پس اللہ کا تقویٰ اختیار کرو اور میری اطاعت کرو۔
اُردو تفسیر صغیر
پس اللہ کا تقویٰ اختیار کرو اور میری اطاعت کرو۔
Français
Craignez donc Allāh, et obéissez-moi.
Español
“Temed pues a Al-lah y obedecedme;
Deutsch
So fürchtet Allah und gehorchet mir.
وَ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ ۚ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۴۶﴾ؕ
English
‘And I ask of you no reward for it. My reward is only with the Lord of the worlds.
English Short Commentary
[b]‘And I ask of you no reward for it. My reward is only with the Lord of the worlds;’
اُردو
اور میں اس پر تم سے کوئی اجر نہیں مانگتا۔ میرا اجر تو محض تمام جہانوں کے ربّ پر ہے۔
اُردو تفسیر صغیر
اور میں اس کام پر تم سے کوئی اجر طلب نہیں کرتا۔ میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے (جس نے مجھے بھیجا ہے)
Français
Et je ne vous demande aucune récompense pour cela. Ma récompense est uniquement avec le Seigneur des mondes.
Español
“No os pido retribución alguna por ello. Mi recompensa corresponde únicamente al Señor de los mundos;
Deutsch
Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.
اَتُتۡرَکُوۡنَ فِیۡ مَا ہٰہُنَاۤ اٰمِنِیۡنَ ﴿۱۴۷﴾ۙ
English
‘Will you be left secure amid the things that you have here,
English Short Commentary
‘Do you think that you will be left secure amid the things that you have here,’
اُردو
کیا تم اسی طرح یہاں امن میں رہتے ہوئے چھوڑ دئیے جاؤ گے؟
اُردو تفسیر صغیر
کیا (تم خیال کرتے ہو کہ) جو کچھ اس (دنیا) میں ہے تمہیں اسی میں امن کے ساتھ (زندگی بسر کرتے ہوئے) چھوڑ دیا جائے گا۔
Français
Vous laissera-t-on tels quels en sécurité,
Español
“¿Permaneceréis seguros entre las cosas que tenéis aquí,
Deutsch
Werdet ihr etwa sicher zurückbleiben unter den Dingen, die hier sind,
فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿۱۴۸﴾ۙ
English
‘Amid gardens and springs,
English Short Commentary
‘Amid gardens and springs,’
اُردو
باغات میں اور چشموں میں۔
اُردو تفسیر صغیر
یعنی باغات اور چشموں میں۔
Français
Au milieu des jardins et des sources d’eau,
Español
“Entre jardines y manantiales,
Deutsch
unter Gärten und Quellen
وَّ زُرُوۡعٍ وَّ نَخۡلٍ طَلۡعُہَا ہَضِیۡمٌ ﴿۱۴۹﴾ۚ
English
‘And cornfields, and datepalms with heavy spathes near breaking?
English Short Commentary
‘And cornfields, and date-palms with heavy spathes near breaking?’
اُردو
اور کھیتیوں میں اور ایسی کھجوروں میں جن کے خوشے (پھل کے بوجھ سے) ٹوٹ رہے ہوں۔
اُردو تفسیر صغیر
اور لہلہاتے کھیتوں میں اور کھجوروں میں جن کے پھل بوجھ کی وجہ سے ٹوٹے جارہے ہوں۔
Français
Et des champs de céréales et des dattiers avec des régimes lourds près de se casser ?
Español
“Campos de grano y palmeras datileras con espatas cargadas a punto de romperse?
Deutsch
und Kornfeldern und Dattelpalmen mit Blütendolden, die fast brechen?
وَ تَنۡحِتُوۡنَ مِنَ الۡجِبَالِ بُیُوۡتًا فٰرِہِیۡنَ ﴿۱۵۰﴾ۚ
English
‘And you hew out houses in the mountains with great skill.
English Short Commentary
[a]‘And you hew out houses in the mountains, elated with your greatness;’[2128A]
2128A. Farihin also means, with great skill (Lane). (close)
اُردو
اور تم مہارت سے کام لیتے ہوئے پہاڑوں میں گھر تراشتے ہو۔
اُردو تفسیر صغیر
اور تم لوگ پہاڑ کھود کھود کر (اپنی بڑائی پر) اتراتے ہوئے گھر بناتے ہو۔
Français
Et vous taillez des maisons dans les montagnes avec dextérité.
Español
“Y excaváis casas en las montañas con gran facilidad,
Deutsch
Und ihr grabt frohlockend Häuser in die Berge.
فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۵۱﴾ۚ
English
‘So fear Allah, and obey me.
English Short Commentary
‘So fear Allah, and obey me;’
اُردو
پس اللہ کا تقویٰ اختیار کرو اور میری اطاعت کرو۔
اُردو تفسیر صغیر
پس اللہ کا تقویٰ اختیار کرو اور میری اطاعت کرو۔
Français
Par conséquent, craignez Allāh, et obéissez-moi.
Español
“ Temed pues a Al-lah y obedecedme;
Deutsch
So fürchtet Allah und gehorchet mir.
وَ لَا تُطِیۡعُوۡۤا اَمۡرَ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۱۵۲﴾ۙ
English
‘And obey not the bidding of those who exceed the bounds,
English Short Commentary
‘And obey not the bidding of those who exceed the bounds,’
اُردو
اور حد سے بڑھنے والوں کے حکم کی پیروی نہ کرو۔
اُردو تفسیر صغیر
اور حد سے بڑھ جانے والے لوگوں کی باتوں کو مت مانو۔
Français
Et n’obéissez pas aux ordres de ceux qui dépassent les limites,
Español
“Y no obedezcáis el mandato de los que transgreden los limites,
Deutsch
Und gehorcht nicht dem Geheiß derer, die die Grenzen übertreten,