بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[37:124]

وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۲۴﴾ؕ

English
And assuredly Elias also was one of the Messengers,
اُردو
اور الیاس بھی یقیناً مُرسلین میں سے تھا۔

[37:125]

اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾

English
When he said to his people, ‘Will you not fear God?
اُردو
جب اس نے اپنی قوم سے کہا کیا تم تقویٰ اختیار نہیں کرو گے؟

[37:126]

اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾ۙ

English
‘Do you call on Ba‘l, and forsake the Best of creators,
اُردو
کیا تم بعل کو پکارتے ہو اور پیدا کرنے والوں میں سے سب سے بہترکو چھوڑ دیتے ہو۔

[37:127]

اللّٰہَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۲۷﴾

English
‘Allah, your Lord and the Lord of your forefathers of old?’
اُردو
اللہ کو۔ جو تمہارا بھی ربّ ہے اور تمہارے پہلے آباءواجداد کا بھی۔

[37:128]

فَکَذَّبُوۡہُ فَاِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۲۸﴾ۙ

English
But they treated him as a liar, and they will surely be brought before God to render an account;
اُردو
پس انہوں نے اس کو جھٹلا دیا اور یقیناً وہ پیش کئے جانے والے ہیں۔

[37:129]

اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۲۹﴾

English
Except the chosen servants of Allah.
اُردو
سوائے اللہ کے چنیدہ بندوں کے۔

[37:130]

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾ۙ

English
And We left for him a good name among the following generations —
اُردو
اور ہم نے بعد میں آنے والوں میں اس کا ذکرِخیر باقی رکھا۔

[37:131]

سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾

English
‘Peace be on Elias and his people!’
اُردو
سلام ہو اِل یاسین پر۔

[37:132]

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾

English
Thus indeed do We reward those who do good.
اُردو
یقیناً ہم اسی طرح احسان کرنے والوں کو جزا دیا کرتے ہیں۔

[37:133]

اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾

English
Surely he was one of Our believing servants.
اُردو
وہ یقیناً ہمارے مومن بندوں میں سے تھا۔