بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[37:138]

وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡہِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۱۳۸﴾

English
And surely you pass by them in the morning,
اُردو
اور یقیناً تم صبح کرتے ہوئے اُن (کے مدفن) پر سے گزرتے ہو ۔

[37:139]

وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۹﴾٪

English
And by night. Then why do you not understand?
اُردو
اور رات کو بھی۔ پس کیا تم عقل نہیں کرتے؟

[37:140]

وَ اِنَّ یُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۴۰﴾ؕ

English
And surely Jonah also was one of the Messengers,
اُردو
اور یقیناً یونس (بھی) مُرسلین میں سے تھا۔

[37:141]

اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿۱۴۱﴾ۙ

English
When he fled to the laden ship;
اُردو
جب وہ بھری ہوئی کشتی کی طرف فرار ہوا۔

[37:142]

فَسَاہَمَ فَکَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِیۡنَ ﴿۱۴۲﴾ۚ

English
And he cast lots with the crew of the ship and was of the losers.
اُردو
پھر اس نے قرعہ نکالا تو وہ باہر دھکیل دیئے جانے والوں میں سے ہوگیا۔

[37:143]

فَالۡتَقَمَہُ الۡحُوۡتُ وَ ہُوَ مُلِیۡمٌ ﴿۱۴۳﴾

English
And the fish swallowed him while he was blaming himself.
اُردو
پس مچھلی نے اسے نگل لیا جب کہ وہ (اپنے آپ کو) ملامت کر رہا تھا۔

[37:144]

فَلَوۡ لَاۤ اَنَّہٗ کَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِیۡنَ ﴿۱۴۴﴾ۙ

English
And had he not been of those who glorify God,
اُردو
پس اگر وہ تسبیح کرنے والوں میں سے نہ ہوتا۔

[37:145]

لَلَبِثَ فِیۡ بَطۡنِہٖۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۱۴۵﴾ۚؒ

English
He would have surely tarried in its belly till the Day of Resurrection.
اُردو
تو ضرور وہ اس کے پیٹ میں اس دن تک رہتا جب وہ (لوگ) اٹھائے جائیں گے۔

[37:146]

فَنَبَذۡنٰہُ بِالۡعَرَآءِ وَ ہُوَ سَقِیۡمٌ ﴿۱۴۶﴾ۚ

English
Then We cast him on a bare tract of land, and he was sick;
اُردو
پس ہم نے اسے ایک کھلے میدان میں اچھال پھینکا جبکہ وہ سخت بیمار تھا۔

[37:147]

وَ اَنۡۢبَتۡنَا عَلَیۡہِ شَجَرَۃً مِّنۡ یَّقۡطِیۡنٍ ﴿۱۴۷﴾ۚ

English
And We caused a plant of gourd to grow over him.
اُردو
اور ہم نے اسے ڈھانکنے کے لئے ایک کدو جیسی بیل اُگا دی۔