بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[37:164]

اِلَّا مَنۡ ہُوَ صَالِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۶۴﴾

English
Except him who shall burn in Hell.
اُردو
سوائے اس کے جس نے جہنم میں داخل ہونا ہی ہے۔

[37:165]

وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَہٗ مَقَامٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۱۶۵﴾ۙ

English
And the angels say: ‘And there is not one of us but has an appointed station.
اُردو
اور (فرشتے کہیں گے کہ) ہم میں سے ہر ایک کے لئے ایک معلوم مقام مقرر ہے۔

[37:166]

وَّ اِنَّا لَنَحۡنُ الصَّآفُّوۡنَ ﴿۱۶۶﴾ۚ

English
‘And, verily, we are those who stand ranged in ranks.
اُردو
اور یقیناً ہم صف در صف ہیں۔

[37:167]

وَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ ﴿۱۶۷﴾

English
‘And we are verily those who glorify God.’
اُردو
اور یقیناً ہم تسبیح کررہے ہیں۔

[37:168]

وَ اِنۡ کَانُوۡا لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۶۸﴾ۙ

English
And surely they used to say,
اُردو
اور وہ (کفار) تو کہا کرتے تھے۔

[37:169]

لَوۡ اَنَّ عِنۡدَنَا ذِکۡرًا مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۶۹﴾ۙ

English
‘If we had with us a Book like that of the people of old,
اُردو
کہ اگر ہمارے پاس اوّلین کا کوئی ذکر (پہنچا) ہوتا۔

[37:170]

لَکُنَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۷۰﴾

English
‘We would surely have been Allah’s chosen servants.’
اُردو
تو یقیناً ہم اللہ کے چنیدہ بندے ہو جاتے۔

[37:171]

فَکَفَرُوۡا بِہٖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۷۱﴾

English
Yet when it is come to them they disbelieve therein, but they will soon come to know.
اُردو
پس (اب جبکہ) انہوں نے اُس (یعنی اللہ) کا انکار کر دیا تو ضرور وہ (اس کا نتیجہ) جان لیں گے۔

[37:172]

وَ لَقَدۡ سَبَقَتۡ کَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۷۲﴾ۚۖ

English
And surely Our word has gone forth respecting Our servants, the Messengers,
اُردو
اور بلاشبہ ہمارے بھیجے ہوئے بندوں کے حق میں ہمارا (یہ) فرمان گزر چکا ہے۔

[37:173]

اِنَّہُمۡ لَہُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ ﴿۱۷۳﴾۪

English
That it is certainly they who would be helped;
اُردو
(کہ) یقیناً وہی ہیں جنہیں نصرت عطا کی جائے گی۔