بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[37:67]

فَاِنَّہُمۡ لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡہَا فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ؕ۶۷﴾

English
And they shall eat of it and fill their bellies therewith.
اُردو
پس یقیناً وہ اُسی میں سے کھانے والے ہیں۔ پھر اسی سے پیٹ بھرنے والے ہیں۔

[37:68]

ثُمَّ اِنَّ لَہُمۡ عَلَیۡہَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۚ۶۸﴾

English
Then will they have in addition to it a mixture of boiling water as a drink.
اُردو
پھر یقیناً ان کے لئے اُس (کھانے) کے بعد شدید گرم پانی ملا ہوا مشروب ہوگا۔

[37:69]

ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَہُمۡ لَا۠ اِلَی الۡجَحِیۡمِ ﴿۶۹﴾

English
Then surely their return shall be to Hell.
اُردو
پھر یقیناً جہنم کی طرف ان کو لوٹ کر جانا ہوگا۔

[37:70]

اِنَّہُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَہُمۡ ضَآلِّیۡنَ ﴿ۙ۷۰﴾

English
They indeed found their fathers erring,
اُردو
یقیناً انہوں نے اپنے آباءو اجداد کو گمراہ پایا تھا۔

[37:71]

فَہُمۡ عَلٰۤی اٰثٰرِہِمۡ یُہۡرَعُوۡنَ ﴿۷۱﴾

English
And they hurried on in their footsteps.
اُردو
پس انہی کے نقوشِ پا پر وہ بھی دوڑائے جا رہے ہیں۔

[37:72]

وَ لَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَہُمۡ اَکۡثَرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۷۲﴾

English
And most of the ancient peoples had erred before them,
اُردو
اور یقیناً ان سے قبل پہلی قوموں میں سے بھی اکثر گمراہ ہو چکے تھے۔

[37:73]

وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِیۡہِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ ﴿۷۳﴾

English
And We had sent Warners among them.
اُردو
جبکہ یقیناً ہم ان میں ڈرانے والے بھیج چکے تھے۔

[37:74]

فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿ۙ۷۴﴾

English
Behold, then, how evil was the end of those who were warned,
اُردو
پس دیکھ کہ ڈرائے جانے والوں کا انجام کیسا ہوا۔

[37:75]

اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿٪۷۵﴾

English
Save the chosen servants of Allah.
اُردو
سوائے اللہ کے خالص کئے ہوئے بندوں کے۔

[37:76]

وَ لَقَدۡ نَادٰٮنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِیۡبُوۡنَ ﴿۫ۖ۷۶﴾

English
And Noah indeed did cry unto Us, and what an excellent answer did We give to his prayer!
اُردو
اور یقیناً ہمیں نوح نے پکارا تو (دیکھو) ہم کیسا اچھا جواب دینے والے ہیں۔