بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[38:66]   
English
Say, ‘I am only a Warner; and there is no God but Allah, the One, the Most Supreme;
اُردو
تو کہہ دے میں تو محض ایک ڈرانے والا ہوں اور کوئی معبود نہیں مگر اللہ جو واحد (اور) صاحبِ جبروت ہے۔

[38:67]   
English
‘The Lord of the heavens and the earth, and all that is between the two, the Mighty, the Great Forgiver.’
اُردو
آسمانوں اور زمین کا ربّ اور اُس کا جو اِن دونوں کے درمیان ہے۔ کامل غلبہ والا (اور) بہت بخشنے والا ہے۔

[38:68]   
English
Say, ‘It is a big news,
اُردو
تو کہہ دے یہ ایک بہت بڑی خبر ہے۔

[38:69]   
English
‘From which you are turning away.
اُردو
تم اس سے اِعراض کررہے ہو۔

[38:70]   
English
‘I had no knowledge of the exalted Assembly when they discussed it among themselves,
اُردو
مجھے ملاءاعلیٰ کا کوئی علم نہیں تھا جب وہ بحث کر رہے تھے۔

[38:71]   
English
‘But this that it has been revealed to me, that I am a plain Warner.’
اُردو
مجھے تو محض یہ وحی کی جاتی ہے کہ میں ایک کھلا کھلا ڈرانے والا ہوں۔

[38:72]   
English
When thy Lord said to the angels, ‘I am about to create man from clay,
اُردو
جب تیرے ربّ نے فرشتوں سے کہا یقیناً میں مٹی سے بشر پیدا کرنے والا ہوں۔

[38:73]   
English
‘And so when I have fashioned him in perfection, and have breathed into him of My Spirit, fall ye down in submission to him.’
اُردو
پس جب میں اسے ٹھیک ٹھاک کر لوں اور اس میں اپنی روح میں سے کچھ پھونک دوں تو اس کے سامنے سجدہ کرتے ہوئے گِر پڑو۔

[38:74]   
English
So the angels submitted, all of them together.
اُردو
اس پر سب کے سب فرشتوں نے سجدہ کیا۔

[38:75]   
English
But Iblis did not. He behaved proudly, and was of those who disbelieved.
اُردو
مگر ابلیس نے نہیں۔ اس نے استکبار کیا اور وہ تھا ہی کافروں میں سے۔