قِیۡلَ ادۡخُلُوۡۤا اَبۡوَابَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ۚ فَبِئۡسَ مَثۡوَی الۡمُتَکَبِّرِیۡنَ ﴿۷۳﴾
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
d. 16:30; 40:77. (close)
وَ سِیۡقَ الَّذِیۡنَ اتَّقَوۡا رَبَّہُمۡ اِلَی الۡجَنَّۃِ زُمَرًا ؕ حَتّٰۤی اِذَا جَآءُوۡہَا وَ فُتِحَتۡ اَبۡوَابُہَا وَ قَالَ لَہُمۡ خَزَنَتُہَا سَلٰمٌ عَلَیۡکُمۡ طِبۡتُمۡ فَادۡخُلُوۡہَا خٰلِدِیۡنَ ﴿۷۴﴾
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
a. 13:25. (close)
2590. Tibtum may also mean, because you led good and pure lives. (close)
a. 13:25. (close)
The righteous and the God-fearing will have success, honour and prosperity bestowed upon them in this life, and they will make unceasing spiritual progress and will bask forever in the sun of Divine pleasure and bliss in the life to come.
The word طبتم may also mean, because you led good and pure lives. (close)
وَ قَالُوا الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ صَدَقَنَا وَعۡدَہٗ وَ اَوۡرَثَنَا الۡاَرۡضَ نَتَبَوَّاُ مِنَ الۡجَنَّۃِ حَیۡثُ نَشَآءُ ۚ فَنِعۡمَ اَجۡرُ الۡعٰمِلِیۡنَ ﴿۷۵﴾
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
b. 1:2; 7:44; 37:183; 40:8. (close)
b. 1:2; 7:44; 37:183. (close)
When believers see the promises of success and prosperity, made to them by the Prophet of God in the hour of severe tribulation, being literally fulfilled, their hearts become full of gratitude and they sing Divine praises from the inmost depths of their being. The words "the earth" in the sentence "and has given us the earth to inherit" may refer to the Holy Land, and the verse may particularly apply to the Holy Prophet’s Companions who had to wait for only a few years to see the fulfilment of the promise that the Holy Land would fall into their possession. The Muslims conquered Palestine in the caliphate of ‘Umar and it remained in their hands for more than 1300 years with the exception of a brief period of about 90 years. The present possession of Palestine by the Jews seems to be only a temporary phase. (close)
وَ تَرَی الۡمَلٰٓئِکَۃَ حَآفِّیۡنَ مِنۡ حَوۡلِ الۡعَرۡشِ یُسَبِّحُوۡنَ بِحَمۡدِ رَبِّہِمۡ ۚ وَ قُضِیَ بَیۡنَہُمۡ بِالۡحَقِّ وَ قِیۡلَ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿٪۷۶﴾
وَتَرَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
2591. God’s attributes will see their most complete manifestation on the Judgment Day and the cherubs will be on duty singing alleluias to the Divine Being. Or, the verse may mean that the Unity of God will become established in Arabia, and God’s true servants in the world together with the angels in heavens will celebrate His praises. (close)
c. 40:8; 69:18. (close)
God’s attributes will see their most complete manifestation on the Judgement Day and the cherubs will be on duty singing alleluias to the Divine Being. "The angels" in the verse may also refer to the Companions of the Holy Prophet who seeing God’s promises being fulfilled before their very eyes sang praises to Divine glory, majesty and holiness as no people had ever done before, and never was judgement made so clear between right and wrong as was made in the time of the Holy Prophet. This seems to be the significance of the verse.
The word عرش(Throne), for which see 10:4, represents the transcendent attributes of God such as His glory, majesty, holiness and power. These attributes have an intimate connection with Unity, as is clear from 23:117, where we read: There is no God but He, the Lord of the Exalted Throne, for it is the transcendent attributes of God which constitute the real proof of His Unity, as His other attributes are shared by man. In this sense of the word عرش (Throne), the verse would mean that the Unity of God will become established in Arabia, and God’s true servants in the world together with the angels in heavens, will celebrate His praises.
The words, "Thou wilt see the angels going round the Throne," may mean that angels will sing God’s praises continuously and in unison. (close)