یَسۡتَفۡتُوۡنَکَ ؕ قُلِ اللّٰہُ یُفۡتِیۡکُمۡ فِی الۡکَلٰلَۃِ ؕ اِنِ امۡرُؤٌا ہَلَکَ لَیۡسَ لَہٗ وَلَدٌ وَّ لَہٗۤ اُخۡتٌ فَلَہَا نِصۡفُ مَا تَرَکَ ۚ وَ ہُوَ یَرِثُہَاۤ اِنۡ لَّمۡ یَکُنۡ لَّہَا وَلَدٌ ؕ فَاِنۡ کَانَتَا اثۡنَتَیۡنِ فَلَہُمَا الثُّلُثٰنِ مِمَّا تَرَکَ ؕ وَ اِنۡ کَانُوۡۤا اِخۡوَۃً رِّجَالًا وَّ نِسَآءً فَلِلذَّکَرِ مِثۡلُ حَظِّ الۡاُنۡثَیَیۡنِ ؕ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمۡ اَنۡ تَضِلُّوۡا ؕ وَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۱۷۷﴾٪
c. 4:13. (close)
715. In 4:13 mention was made of one kind of Kalalah who leaves behind neither a parent nor an offspring and who has brothers and sisters from the side of mother only. The present verse refers to a Kalalah who has brothers and sisters from both his parents, or from the side of his father only. By comparing the verse under comment with 4:13 it becomes clear that for obvious reasons the share allotted to the former class of brothers and sisters is less than that allotted to those of the latter class.
This part of the law of inheritance has been purposely treated separately from the law dealt with in 4:12, 13. After dealing at some length with the charges levelled against Jesus by the Jews, the Qur’an reverts to the subject of Kalalah at the end of the Surah, thus seeking (beside completing the law relating to Kalalah) to draw attention to the spiritual heirlessness of Jesus who in a sense was also a Kalalah. Jesus was born without the agency of a father, and he left behind no spiritual successor. Ibn-e-‘Abbas defines a Kalalah as one who leaves no child and Jesus was spiritually a Kalalah since he left behind him no spiritual successor.
a. 4:12. (close)
b. 4:27. (close)