بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[56:11]

وَ السّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَ ﴿ۚۙ۱۱﴾

English
Third, the foremost; they are the foremost;
اُردو
اور سابقون سب پر سبقت لے جانے والے ہوں گے۔

[56:12]

اُولٰٓئِکَ الۡمُقَرَّبُوۡنَ ﴿ۚ۱۲﴾

English
They will have achieved nearness to God.
اُردو
یہی مقرب ہیں۔

[56:13]

فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۱۳﴾

English
They will be in the Gardens of Bliss —
اُردو
نعمتوں والی جنتوں میں۔

[56:14]

ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾

English
A large party from among the early Muslims,
اُردو
پہلوں میں سے ایک بڑی جماعت۔

[56:15]

وَ قَلِیۡلٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾

English
And a few from the later ones,
اُردو
اور آخرین میں سے تھوڑے لوگ۔

[56:16]

عَلٰی سُرُرٍ مَّوۡضُوۡنَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾

English
Seated on couches inwrought with gold and jewels,
اُردو
مرصّع پلنگوں پر۔

[56:17]

مُّتَّکِـِٕیۡنَ عَلَیۡہَا مُتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۱۷﴾

English
Reclining thereon facing each other.
اُردو
ان (پلنگوں) پر آمنے سامنے ٹیک لگائے ہوئے۔

[56:18]

یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾

English
There will wait on them youths, who will not age,
اُردو
ان پر نوعمر (خدمت کرنے والے) لڑکے طواف کررہے ہوں گے جنہیں ہمیشگی عطا کی گئی ہے۔

[56:19]

بِاَکۡوَابٍ وَّ اَبَارِیۡقَ ۬ۙ وَ کَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍ ﴿ۙ۱۹﴾

English
Carrying goblets and ewers and cups filled out of a flowing spring —
اُردو
کٹورے اور صراحیاں اور شفاف پانی سے بھرے ہوئے پیالے لئے ہوئے۔

[56:20]

لَّا یُصَدَّعُوۡنَ عَنۡہَا وَ لَا یُنۡزِفُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾

English
No headache will they get therefrom, nor will they be intoxicated —
اُردو
اس کے اثر سے نہ وہ سردرد میں مبتلا کئے جائیں گے ، نہ بہکی بہکی باتیں کریں گے۔