بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

CHAPTER 62

Al-Jumu`ah

(Revealed after Hijrah)

Title, Date of Revelation, and Context

The Surah takes its title from v.10, wherein Muslims are enjoined to leave off all business when call is made for the Jumu‘ah Prayer. It is a Medinite Surah and seems to have been revealed several years after Hijrah (see v. 3). In the previous Surah Jesus’s prophecy about the advent of the Prophet Ahmad was mentioned. The present Surah further deals with that prophecy.

Subject Matter

The Surah like its predecessor opens with the glorification of the Might and Wisdom of God, and, as a proof and demonstration of these two Divine attributes, points to the appearance of the Holy Prophet among the unlettered Arabs, who from an unlettered and uncultured people became, through the teaching of the Quran and the Prophet’s noble example, the teachers and leaders for mankind, spreading light and learning wherever they went. The Surah then refers to the same spiritual phenomenon through a great Deputy of the Holy Prophet—the Promised Messiah—and proceeds to condemn the Jewish people for their rejection of the Holy Prophet, in spite of the fact that their Scriptures abound in prophecies about him. Thus by implication the Surah warns Muslims against behaving like the Jews, when the Great Deputy appears among them. Towards the close of the Surah importance of the Friday Prayer is emphasized and an implied hint is made that at the time of the Second Advent of the Holy Prophet which has been likened to the Friday Prayer, there would be a mad craze for trade, commerce, and worldly gains and many other diversions to amuse and turn men away from God, and Muslims are exhorted not to let these things distract them in the midst of their religious duties.

62. الجمعۃ

یہ سورت مدنی ہے اور بسم اللہ سمیت اس کی بارہ آیات ہیں۔ 

یہ سورت گزشتہ سورت میں مذکور تمام پیشگوئیوں کی جامع ہے اور اس میں جمع کا ہر معنی بیان فرما دیا گیا ہے۔ یعنی حضرت اقدس محمد مصطفی صلی اللہ علیہ و سلم آخَرِین کو اوّلین کے ساتھ جمع کرنے کا موجب بنیں گے اور اپنی جلالی اور جمالی صفات کے جلووں کو بھی جمع فرمائیں گے اور جمعہ کے روز جو مسلمانوں کو ہر ہفتے جمع کیا جاتا ہے اس کا بھی اسی سورت میں ذکر ہے۔ 

اور اس کے آخر پر یہ پیشگوئی بھی کردی گئی کہ بعد کے آنے والے مسلمان مال کمانے اور تجارتوں میں مشغول ہوکر آنحضورصلی اللہ علیہ و سلم کو تنہا چھوڑ دیں گے۔ اس آیت کے متعلق بعض علماء کا یہ کہنا کہ گویا آنحضور صلی اللہ علیہ و سلم کے زمانہ میں ایسا ہوا کرتا تھا کہ آپؐ کے انتہائی مخلص صحابہؓ جنہوں نے کبھی آنحضور صلی اللہ علیہ و سلم کو خطرناک جنگوں میں بھی تنہا نہیں چھوڑا، جب تجارتی قافلوں کی خبریں سنا کرتے تھے تو آپؐ کو چھوڑ کر اُن کی طرف بھاگ جایا کرتے تھے۔ یہ آنحضور صلی اللہ علیہ و سلم کے صحابہؓ پر ایک بہتان ہے۔ یقینا اس میں آخَرِین کے دور کے مسلمانوں کا ذکر ہے جو عملاً اپنے دین سے غافل ہوچکے ہوں گے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ و سلم کے پیغام سے کوئی سروکار نہ رکھیں گے۔


[62:1]   
English
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
اُردو
اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔

[62:2]   
English
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth glorifies Allah, the Sovereign, the Holy, the Mighty, the Wise.
اُردو
اللہ ہی کی تسبیح کرتا ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے۔ وہ بادشاہ ہے۔ قدّوس ہے۔ کامل غلبہ والا (اور) صاحبِ حکمت ہے۔

[62:3]   
English
He it is Who has raised among the Unlettered people a Messenger from among themselves who recites unto them His Signs, and purifies them, and teaches them the Book and wisdom, although they had been, before, in manifest misguidance;
اُردو
وہی ہے جس نے اُمّی لوگوں میں انہی میں سے ایک عظیم رسول مبعوث کیا۔ وہ اُن پر اس کی آیات کی تلاوت کرتا ہے اور انہیں پاک کرتا ہے اور انہیں کتاب کی اور حکمت کی تعلیم دیتا ہے جبکہ اس سے پہلے وہ یقیناً کھلی کھلی گمراہی میں تھے۔

[62:4]   
English
And among others from among them who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise.
اُردو
اور انہی میں سے دوسروں کی طرف بھی (اسے مبعوث کیا ہے) جو ابھی اُن سے نہیں ملے۔ وہ کامل غلبہ والا (اور) صاحبِ حکمت ہے۔

[62:5]   
English
That is Allah’s grace; He bestows it on whom He pleases; and Allah is the Master of immense grace.
اُردو
یہ اللہ کا فضل ہے وہ اُس کو جسے چاہتا ہے عطا کرتا ہے اور اللہ بہت بڑے فضل والا ہے۔

[62:6]   
English
The likeness of those who were made to bear the law of Torah, but would not bear it, is as the likeness of an ass carrying a load of books. Evil is the likeness of the people who reject the Signs of Allah. And Allah guides not the wrongdoing people.
اُردو
ان لوگوں کی مثال جن پر تورات کی ذمہ داری ڈالی گئی پھر اُسے (جیسا کہ حق تھا) انہوں نے اُٹھائے نہ رکھا، گدھے کی سی ہے جو کتابوں کا بوجھ اٹھاتا ہے۔ کیا ہی بُری ہے اُن لوگوں کی مثال جنہوں نے اللہ کی آیات کو جھٹلایا اور اللہ ظالم قوم کو ہدایت نہیں دیتا۔

[62:7]   
English
Say, ‘O ye who are Jews, if you think you are the friends of Allah to the exclusion of all other people, then wish for Death, if indeed you are truthful.’
اُردو
تو کہہ دے کہ اے لوگو جو یہودی ہوئے ہو! اگر تم یہ گمان کرتے ہو کہ سب لوگوں کے سوا ایک تم ہی اللہ کے دوست ہو تو موت کی تمنّا کرو، اگر تم سچّے ہو۔

[62:8]   
English
But they will never wish for it, because of that which their hands have sent on before them. And Allah knows full well those who do wrong.
اُردو
اور وہ ہرگز اس کی تمنّا نہیں کریں گے بسبب اس کے جو اُن کے ہاتھوں نے آگے بھیجا ہے۔ اور اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے۔

[62:9]   
English
Say, ‘The Death from which you flee will surely meet you. Then will you be returned unto Him Who knows the unseen and the seen, and He will inform you of what you had been doing.’
اُردو
تُو کہہ دے کہ یقیناً وہ موت جس سے تم بھاگ رہے ہو وہ یقیناً تمہیں آ لے گی۔ پھر تم غیب اور حاضر کا دائمی علم رکھنے والے کی طرف لوٹائے جاؤ گے۔ پس وہ تمہیں (اس کی) خبر دے گا جو تم کیا کرتے تھے۔

[62:10]   
English
O ye who believe! when the call is made for Prayer on Friday, hasten to the remembrance of Allah, and leave off all business. That is better for you, if you only knew.
اُردو
اے وہ لوگو جو ایمان لائے ہو! جب جمعہ کے دن کے ایک حصّہ میں نماز کے لئے بلایا جائے تو اللہ کے ذکر کی طرف جلدی کرتے ہوئے بڑھا کرو اور تجارت چھوڑ دیا کرو۔ یہ تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم علم رکھتے ہو۔