بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[68:32]   
English
They said, ‘Woe to us! We were indeed rebellious against God.
اُردو
کہنے لگے وائے ہماری ہلاکت! یقیناً ہم ہی سرکش تھے۔

[68:33]   
English
‘Maybe our Lord will give us instead a better garden than this; we do humbly entreat our Lord.’
اُردو
بعید نہیں کہ ہمارا ربّ ہمیں اس سے بہتر بدلہ میں دے۔ یقیناً ہم اپنے ربّ کی طرف ہی رغبت کرنے والے ہیں۔

[68:34]   
English
Such is the punishment of this world. And surely the punishment of the Hereafter is greater. Did they but know!
اُردو
عذاب اسی طرح ہوتا ہے اور آخرت کا عذاب یقیناً سب سے بڑا ہوگا۔ کاش وہ جانتے۔

[68:35]   
English
For the righteous, indeed, there are Gardens of Bliss with their Lord.
اُردو
یقیناً متقیوں کے لئے ان کے ربّ کے حضور نعمتوں والی جنتیں ہیں۔

[68:36]   
English
Shall We then treat those who submit to Us as We treat the guilty?
اُردو
پس کیا ہم فرمانبرداروں کو مجرموں کی طرح بنالیں؟

[68:37]   
English
What is the matter with you? How judge ye!
اُردو
تمہیں کیا ہوگیا ہے، کیسے فیصلے کرتے ہو؟

[68:38]   
English
Have you a Book wherein you read,
اُردو
کیا تمہارے لئے کوئی کتاب ہے جس میں تم پڑھتے ہو؟

[68:39]   
English
That you shall surely have in it whatever you choose?
اُردو
یقیناً اس میں تمہارے لئے وہ (کچھ) ہوگا جسے تم زیادہ پسند کرتے ہو۔

[68:40]   
English
Or have you any covenant binding on Us till the Day of Resurrection that you shall surely have all that you order?
اُردو
کیا تمہارے حق میں ہم پر کوئی ایسی قسمیں ہیں جو ہمیں قیامت تک کے لئے پابند کرتی ہیں کہ تمہیں پورا اختیار ہے جو چاہو فیصلہ کرو؟

[68:41]   
English
Ask them which of them will vouch for that.
اُردو
تُو ان سے پوچھ (کہ) ان میں سے کون ہے جو اس بات پر ضامن ہے؟