یَوۡمَ یَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ سِرَاعًا کَاَنَّہُمۡ اِلٰی نُصُبٍ یُّوۡفِضُوۡنَ ﴿ۙ۴۴﴾
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
b. 36:52; 54:8, 9. (close)
b. 36:52; 50:45; 54:8. (close)
4384. Important Words:
اجداث (graves) being the plural of جدث which means, a grave; a sepulchre (Lane), it stands here for the houses of the disbelievers who were spiritually no better than dead.
نصب means, a thing set up; a mile-stone; a goal or target (Aqrab).
See next verse. (close)
خَاشِعَۃً اَبۡصَارُہُمۡ تَرۡہَقُہُمۡ ذِلَّۃٌ ؕ ذٰلِکَ الۡیَوۡمُ الَّذِیۡ کَانُوۡا یُوۡعَدُوۡنَ ﴿٪۴۵﴾
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
c. 10:28; 54:8. (close)
3129. This verse and the preceding one contain a graphic picture of the leaders of the Quraish, after the Fall of Mecca, when they came to the Holy Prophet completely dejected, dispirited and dismayed, their eyes cast down, and disappointment and a sense of guilt and regret writ large on their faces. (close)
What a true and graphic picture of the leaders of the Quraish, after the Fall of Mecca, when they came to the Holy Prophet, completely dejected, dispirited and dismayed, their eyes cast down, and disappointment, and a sense of guilt and regret, writ large on their faces? They deserved a very severe punishment, but the Holy Prophet forgave them out of such magnanimity of heart, as is unparalleled in history, not uttering even a word of reproach or taunt. That was their promised day—the day of their utter disgrace and humiliation. (close)