بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[74:48]

حَتّٰۤی اَتٰٮنَا الۡیَقِیۡنُ ﴿ؕ۴۸﴾

English
‘Until death overtook us.’
اُردو
یہاں تک کہ موت نے ہمیں آلیا۔

[74:49]

فَمَا تَنۡفَعُہُمۡ شَفَاعَۃُ الشّٰفِعِیۡنَ ﴿ؕ۴۹﴾

English
So the intercession of intercessors will not avail them.
اُردو
پس ان کو شفاعت کرنے والوں کی شفاعت کوئی فائدہ نہیں دے گی۔

[74:50]

فَمَا لَہُمۡ عَنِ التَّذۡکِرَۃِ مُعۡرِضِیۡنَ ﴿ۙ۵۰﴾

English
Now what is the matter with them that they are turning away from the exhortation,
اُردو
پس انہیں کیا ہوا تھا کہ نصیحت آموز باتوں سے پیٹھ پھیر لیا کرتے تھے۔

[74:51]

کَاَنَّہُمۡ حُمُرٌ مُّسۡتَنۡفِرَۃٌ ﴿ۙ۵۱﴾

English
As if they were frightened asses
اُردو
گویا وہ بِدکے ہوئے گدھے ہوں۔

[74:52]

فَرَّتۡ مِنۡ قَسۡوَرَۃٍ ﴿ؕ۵۲﴾

English
Fleeing from a lion?
اُردو
شیر ببر سے (ڈر کر) دوڑ رہے ہوں۔

[74:53]

بَلۡ یُرِیۡدُ کُلُّ امۡرِیًٴ مِّنۡہُمۡ اَنۡ یُّؤۡتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَۃً ﴿ۙ۵۳﴾

English
Nay, every man among them desires to have open sheets of revelation given to him.
اُردو
بلکہ اُن میں سے ہر شخص یہی چاہتا تھا کہ وہ بکثرت پھیلائے جانے والے صحیفے (اپنے موقف کی اشاعت کے لئے) دیا جاتا ۔

[74:54]

کَلَّا ؕ بَلۡ لَّا یَخَافُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۵۴﴾

English
Never! verily they fear not the Hereafter.
اُردو
ہرگز نہیں! بلکہ وہ آخرت سے نہیں ڈرتے۔

[74:55]

کَلَّاۤ اِنَّہٗ تَذۡکِرَۃٌ ﴿ۚ۵۵﴾

English
Never! verily this is an exhortation.
اُردو
خبردار! یقیناً یہ ایک بڑی نصیحت ہے۔

[74:56]

فَمَنۡ شَآءَ ذَکَرَہٗ ﴿ؕ۵۶﴾

English
Let him, then, who will, remember it.
اُردو
پس جو چاہے اُسے یاد رکھے۔

[74:57]

وَ مَا یَذۡکُرُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللّٰہُ ؕ ہُوَ اَہۡلُ التَّقۡوٰی وَ اَہۡلُ الۡمَغۡفِرَۃِ ﴿٪۵۷﴾

English
And they will not remember unless Allah so please. He alone is worthy to be feared and He alone is worthy to forgive.
اُردو
اور وہ نصیحت حاصل نہیں کریں گے سوائے اس کے کہ اللہ چاہے۔ وہی تقویٰ کا اہل ہے اور مغفرت کرنے کا اہل بھی۔