بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[77:40]

فَاِنۡ کَانَ لَکُمۡ کَیۡدٌ فَکِیۡدُوۡنِ ﴿۴۰﴾

English
‘If now you have any stratagem, use it against Me.’
اُردو
پس اگر تمہارے پاس کوئی تدبیر ہے تو مجھ پر آزما دیکھو۔

[77:41]

وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿٪۴۱﴾

English
Woe on that day unto those who reject the truth!
اُردو
ہلاکت ہے اُس دِن جھٹلانے والوں پر۔

[77:42]

اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ ظِلٰلٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۙ۴۲﴾

English
The righteous will be in the midst of shades and springs,
اُردو
یقیناً متّقی سایوں اور چشموں (والی جنت) میں ہوں گے۔

[77:43]

وَّ فَوَاکِہَ مِمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿ؕ۴۳﴾

English
And fruits, such as they will desire.
اُردو
اور ایسے پھلوں میں جن کی وہ خواہش رکھتے ہیں۔

[77:44]

کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓــًٔۢا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۴۴﴾

English
‘Eat and drink pleasantly as a reward for what you did.’
اُردو
مزے سے کھاؤ اور پیو، اُس بِنا پر جو تم عمل کرتے تھے۔

[77:45]

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۴۵﴾

English
Thus surely do We reward those who do good.
اُردو
یقیناً ہم اسی طرح نیکی کرنے والوں کو جزا دیا کرتے ہیں۔

[77:46]

وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۴۶﴾

English
Woe on that day unto those who reject the truth!
اُردو
ہلاکت ہے اُس دِن جھٹلانے والوں پر۔

[77:47]

کُلُوۡا وَ تَمَتَّعُوۡا قَلِیۡلًا اِنَّکُمۡ مُّجۡرِمُوۡنَ ﴿۴۷﴾

English
‘Eat and enjoy yourselves a little while in this world, O rejectors of truth; surely you are the guilty ones.’
اُردو
کھاؤ اور کچھ دیر معمولی فائدہ اٹھالو۔ یقیناً تم مجرم لوگ ہو۔

[77:48]

وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۴۸﴾

English
Woe on that day unto those who reject the truth!
اُردو
ہلاکت ہے اُس دِن جھٹلانے والوں پر۔

[77:49]

وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمُ ارۡکَعُوۡا لَا یَرۡکَعُوۡنَ ﴿۴۹﴾

English
And when it is said unto them, ‘Bow down,’ they do not bow down.
اُردو
اور جب ان سے یہ کہا جاتا تھا کہ جُھک جاؤ تو وہ جھکتے نہیں تھے۔