وَّ فُتِحَتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ اَبۡوَابًا ﴿ۙ۲۰﴾
English
And the heaven shall be opened and shall become all doors;
English Short Commentary
And the heaven shall be opened and shall become all doors.[3228]
3228. At that time heavenly Signs will be shown in large numbers in support of the righteous and to the confusion of the wrongdoers. (close)
اُردو
اور آسمان کھول دیا جائے گا پس وہ کئی دروازوں والا ہو جائے گا۔
اُردو تفسیر صغیر
اور آسمان کھول دیا جائے گا‘ یہاں تک کہ وہ دروازے (دروازے) ہو جائے گا۔
Français
Et le ciel sera ouvert et deviendra toutes portes.
Español
El cielo se abrirá y se convertirá todo él en puertas;
Deutsch
und der Himmel öffnet sich und wird (wie) Tore,
وَّ سُیِّرَتِ الۡجِبَالُ فَکَانَتۡ سَرَابًا ﴿ؕ۲۱﴾
English
And the mountains shall be made to move and shall become as if they were a mirage.
English Short Commentary
[e]And the mountains shall be set in motion and shall become, as if they were, a mirage.[3229]
3229. The verse means that (1) men of power and position will lose their authority and influence. (2) Before the onrush of the conquests of Islam great and firmly-founded empires will crumble like mounds of loose sand and will disappear so completely that it would seem that their erstwhile existence was only an optical illusion. (close)
اُردو
اور پہاڑ چلائے جائیں گے اور وہ نشیب کی طرف متحرک ہو جائیں گے۔
اُردو تفسیر صغیر
اور پہاڑ (اپنی جگہ سے) چلائے جائیں گے‘ یہاں تک کہ وہ سراب (کی مانند) ہو جائیں گے۔
Français
Et les montagnes seront mises en mouvement et deviendront comme si elles étaient un mirage.
Español
Y se hará que las montañas se muevan y se convertirán en una especie de espejismo.
Deutsch
und die Berge schwinden dahin und werden zur Luftspiegelung.
اِنَّ جَہَنَّمَ کَانَتۡ مِرۡصَادًا ﴿۪ۙ۲۲﴾
English
Surely Hell lies in ambush,
English Short Commentary
Surely, Hell lies in ambush,
اُردو
یقیناً دوزخ گھات میں ہے۔
اُردو تفسیر صغیر
یقیناً جہنم (ان لوگوں کی) گھات میں (لگی ہوئی) ہے۔
Français
Assurément, l’Enfer se tient en embuscade,
Español
En verdad, el Infierno está al acecho,
Deutsch
Wahrlich, die Hölle ist ein Hinterhalt –
لِّلطَّاغِیۡنَ مَاٰبًا ﴿ۙ۲۳﴾
English
A home for the rebellious,
English Short Commentary
A resort for the rebellious,
اُردو
سرکشوں کے لئے لَوٹ کر جانے کی جگہ۔
اُردو تفسیر صغیر
(اور) وہ سرکشوں کے لئے ٹھہرنے کی جگہ ہے۔
Français
Un endroit de retour pour les rebelles,
Español
Una morada para los rebeldes,
Deutsch
ein Heim für die Widerspenstigen,
لّٰبِثِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَحۡقَابًا ﴿ۚ۲۴﴾
English
Who will tarry therein for ages.
English Short Commentary
[a]Who will tarry therein for ages.
اُردو
وہ اس میں صدیوں (تک) رہنے والے ہوں گے۔
اُردو تفسیر صغیر
وہ اس میں برسوں رہتے چلے جائیں گے۔
Français
Qui y resteront pendant très longtemps.
Español
Quienes permanecerán en él durante siglos.
Deutsch
die auf endlose Zeit darin bleiben müssen.
لَا یَذُوۡقُوۡنَ فِیۡہَا بَرۡدًا وَّ لَا شَرَابًا ﴿ۙ۲۵﴾
English
They will taste therein neither sleep nor drink,
English Short Commentary
They will taste therein neither coolness,[3230] nor drink,
3230. Bard means, coolness; pleasantness; comfort; sleep (Lane). (close)
اُردو
نہ وہ اُس میں کوئی ٹھنڈی چیز چکھیں گے نہ کوئی مشروب۔
اُردو تفسیر صغیر
(وہاں ان لوگوں کی یہ حالت ہوگی) کہ نہ تو وہ اس میں کسی قسم کی ٹھنڈک (محسوس کریں گے) اور نہ کوئی پینے کی چیز ان کو ملے گی (جو پیاس بجھا سکے)
Français
Ils n’y goûteront ni fraîcheur ni boisson,
Español
En él no probarán ni lo fresco ni la bebida.
Deutsch
Sie werden dort weder Erquickung noch Getränk kosten,
اِلَّا حَمِیۡمًا وَّ غَسَّاقًا ﴿ۙ۲۶﴾
English
Save boiling water and a stinking fluid —
English Short Commentary
[b]Save boiling water and a stinking fluid, intensely cold[3230A]––
3230A. The turbulent pursuit of evil and cold indifference towards virtue and righteousness of wrongdoers will take the form of boiling water and intensely cold and stinking drink. (close)
اُردو
سوائے ایک کھولتے ہوئے پانی اور زخموں کی بدبودار دھووَن کے۔
اُردو تفسیر صغیر
ہاں مگر اللہ ان کو (تیز) گرم پانی اور (ناقابل برداشت) ٹھنڈا پانی دے گا۔
Français
Sauf de l’eau bouillante et un fluide puant et glacial –
Español
Salvo agua caliente hirviendo o fría como el hielo.
Deutsch
es sei denn siedendes Wasser und stinkende Flüssigkeit:
English Short Commentary
A meet requital.
اُردو
یہ ایک مناسب حال جزا ہے۔
اُردو تفسیر صغیر
(اس طرح انہیں ان کے اعمال کے) مطابق بدلہ (دیا جائے گا)
Français
Une juste rétribution.
Español
Como justa retribución.
Deutsch
Eine angemessene Belohnung.
اِنَّہُمۡ کَانُوۡا لَا یَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ﴿ۙ۲۸﴾
English
Verily, they feared not the reckoning,
English Short Commentary
Verily, they feared not the reckoning,
اُردو
وہ ہرگز کسی حساب کی توقع نہیں رکھتے تھے۔
اُردو تفسیر صغیر
وہ یقیناً (کسی) محاسبہ کا ڈر (اپنے دلوں میں) نہیں رکھتے تھے۔
Français
En vérité, ils ne s'attendaient pas à un quelque compte à rendre,
Español
En verdad, no sintieron temor a tener que rendir cuentas.
Deutsch
Sie fürchteten keine Rechenschaft
وَّ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا کِذَّابًا ﴿ؕ۲۹﴾
English
And rejected Our Signs totally.
English Short Commentary
[c]And rejected Our Signs totally.
اُردو
اور اُنہوں نے ہماری آیات کو سختی سے جھٹلا دیا تھا۔
اُردو تفسیر صغیر
اور ہمارے نشانات کو سختی کے ساتھ جھٹلاتے تھے۔
Français
Et ils rejetèrent Nos Signes avec dureté.
Español
Y rechazaron totalmente Nuestros Signos.
Deutsch
und verwarfen gänzlich Unsere Zeichen.