جَزَآءً وِّفَاقًا ﴿ؕ۲۷﴾
اِنَّہُمۡ کَانُوۡا لَا یَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ﴿ۙ۲۸﴾
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
4542. Important Words:
یرجعون (feared) is formed from رجا . They say رجا الشیء i.e. he hoped to get the thing; he feared the thing (Lane & Aqrab).
The disbelievers did not believe in the Hereafter where they would be rewarded for their good deeds and had no apprehensions that they would be punished for their evil actions. Thus they lacked both the motives—hope and fear—which prompt a man to do good, and refrain from bad, deeds. (close)
وَّ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا کِذَّابًا ﴿ؕ۲۹﴾
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
c. 2:40; 7:37. (close)
a. 2:40; 7:36-37; 22:58; 30:17; 64:11. (close)
وَ کُلَّ شَیۡءٍ اَحۡصَیۡنٰہُ کِتٰبًا ﴿ۙ۳۰﴾
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
d. 36:13. (close)
3231. Invention of television, wireless, tape-record and other kindred instruments has established the fact that not only man’s action but even his spoken words can be preserved and are, in fact, reproduced. See also 2456. (close)
b. 36:13. (close)
Invention of television, wireless and other kindred instruments has established the fact that not only man’s actions but even his spoken words can be preserved and reproduced. See also 24:25 & 36:66. (close)
فَذُوۡقُوۡا فَلَنۡ نَّزِیۡدَکُمۡ اِلَّا عَذَابًا ﴿٪۳۱﴾
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Divine punishment will continue to dog the footsteps of disbelievers. Punishments in various forms will be inflicted upon them one after the other. This is the meaning of the words: "We will give you no increase except in torment." (close)
اِنَّ لِلۡمُتَّقِیۡنَ مَفَازًا ﴿ۙ۳۲﴾
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
c. 4:176; 13:30; 14:24; 30:16; 68:35. (close)
4545. Important Words:
مفاز (triumph) is derived from فاز which means, he gained what he wished or desired; he was successful; he gained the victory. فازبه means he attained, acquired or won it. فاز من مکروه means, he became safe and secure from what he disliked. مفازmeans victory; triumph, a place of safety or security; a cause or means of prosperity or success or of the attainment of that which he deserves; the state of safety. Contrarily it also means, a place of perdition (Lane). (close)
حَدَآئِقَ وَ اَعۡنَابًا ﴿ۙ۳۳﴾
3232. Among the paradisiacal blessings grapevines find very frequent mention in the Qur’an. This is because grape is a delicious and substantial food. It can be preserved for a long time, and causes intoxication. Taqwa (righteousness) also possess all these three characteristics. So grapevine is a fit reward for the righteous. (close)
حدائق being the plural of حدیقة which means, a garden surrounded by a wall or fence, the verse purports to say that as the righteous believers guarded themselves against sin and vice, their virtuous deeds will take the form of gardens protected by walls in the next life.
Among the paradisiacal blessings أعناب (grapevines) finds very frequent mention in the Quran. This is because grape is a delicious and substantial food, can be preserved for a long time, and causes intoxication. تقویٰ (righteousness) also possesses all these three characteristics. So grapevine is a fit reward for متقین (the righteous). (close)
وَّکَوَاعِبَ اَتۡرَابًا ﴿ۙ۳۴﴾
a. 56:38. (close)
3233. The righteous will have companions or wives possessing freshness and vigour of youth and enjoying eminent position. They will be of noble descent and will be fired with high and noble ambitions, Ka‘ib of which the plural is Kawa‘ib meaning nobility; glory; eminence (Lane). Elsewhere (56:35) in the Qur’an, companions of the righteous believers have been described as Furushun Marfu‘atun, i.e. noble spouses. For a full discussion of the nature and significance of heavenly blessings, see Chapters At-Tur, Ar-Rahman and Al-Waqi‘ah. (close)
a. 56:38. (close)
4547. Important Words:
For أتراب see 56:38.
کواعب (young maidens) is the plural of کاعب or کاعبة which is derived from کعب. They say کعبت الجاریة i.e. the breasts of the girl began to swell or became prominent. کعب (ka‘bun) means, any joint; nobility; glory; eminence. أعلی الله کعبھم means, may God exalt their glory. ذھب کعبھم means, their glory departed. جاریة کاعب means, a girl whose breasts are beginning to swell (Aqrab & Lane).
The righteous will have companions or wives possessing freshness and vigour of youth and enjoying eminent positions, being of noble descent, and fired with high and noble ambitions. Elsewhere (56:35) in the Quran the companions of the righteous have been described as فرش مرفوعة i.e. noble spouses. For a full discussion of the nature and significance of heavenly blessings, see Surahs Tur, Rahman and Waqi‘ah. (close)
وَّ کَاۡسًا دِہَاقًا ﴿ؕ۳۵﴾
3234. The God-intoxicated pilgrim, whose heart is so full of the love of God as to overflow with it, will deservedly be given to drink cups full of beverage that will add to their spiritual intoxication which will not abate. (close)
4548. Important Words:
دھاق (overflowing) is derived from دھق. They say دھق الکأس i.e. he filled the cup. دھق الماء means, he vehemently poured the water. کأس دھاق means, a cup so full as to overflow (Lane & Aqrab).
The God-intoxicated pilgrim whose heart is so full of love of God as to overflow with it, will deservedly be given to drink cups, full of beverage that will add to spiritual intoxication which will not abate.
As life in the Hereafter will be a highly developed spiritual copy of the life of this world, therefore, the pleasures of that life have been described in words which we can understand. Otherwise the Quran says: "No soul knows what joy of the eyes is kept hidden for them" (32:18). And the Holy Prophet is reported to have said: "No eye has seen them, nor has any ear heard of them, nor can any mind conceive them" (Bukhari, Kitab bad’ al-Khalq). (close)
لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا کِذّٰبًا ﴿ۚ۳۶﴾
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
b. 19:63; 52:24; 56:26. (close)
a. 19:63; 52:24; 56:26. (close)