بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[79:6]

فَالۡمُدَبِّرٰتِ اَمۡرًا ۘ﴿۶﴾

English
Then they manage the affair entrusted to them.
اُردو
پھر کسی اہم کام کے منصوبے بنانے والیوں کی۔

[79:7]

یَوۡمَ تَرۡجُفُ الرَّاجِفَۃُ ۙ﴿۷﴾

English
This will happen on the day when the quaking earth shall quake,
اُردو
جس دن لرزہ کھانے والی سخت لرزہ کھائے گی۔

[79:8]

تَتۡبَعُہَا الرَّادِفَۃُ ؕ﴿۸﴾

English
And a second quaking shall follow it.
اُردو
ایک پیچھے آنے والی اُس کے پیچھے آئے گی۔

[79:9]

قُلُوۡبٌ یَّوۡمَئِذٍ وَّاجِفَۃٌ ۙ﴿۹﴾

English
On that day hearts will tremble,
اُردو
دل اُس دن بہت دھڑک رہے ہوں گے۔

[79:10]

اَبۡصَارُہَا خَاشِعَۃٌ ۘ﴿۱۰﴾

English
And their eyes will be cast down —
اُردو
اُن کی نگاہیں نیچی ہوں گی۔

[79:11]

یَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِی الۡحَافِرَۃِ ﴿ؕ۱۱﴾

English
They say, ‘Shall we really be restored to our former state?
اُردو
وہ (لوگ) کہیں گے کہ کیا ہم ضرور پہلی حالت کی طرف لوٹادیئے جائیں گے؟

[79:12]

ءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ﴿ؕ۱۲﴾

English
‘What! even when we are rotten bones?’
اُردو
کیا جب ہم گلی سڑی ہڈیاں بن چکے ہوں گے؟

[79:13]

قَالُوۡا تِلۡکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ﴿ۘ۱۳﴾

English
They say, ‘Then that indeed would be a losing return.’
اُردو
وہ کہیں گے تب تو یہ لوٹ کر جانا بہت گھاٹے کا ہوگا۔

[79:14]

فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾

English
It will only be a single cry,
اُردو
پس (سنو کہ) یہ تو یقیناً محض ایک بڑی ڈانٹ (کی آواز) ہوگی۔

[79:15]

فَاِذَا ہُمۡ بِالسَّاہِرَۃِ ﴿ؕ۱۵﴾

English
And behold! they will all come out in the open.
اُردو
تب وہ اچانک ایک کھلے میدان میں ہوں گے۔