بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[7:111]   
English
‘He desires to turn you out from your land. Now what do you advise?’
اُردو
وہ چاہتا ہے کہ تمہیں تمہارے ملک سے نکال دے (اس پر فرعون بولا) تو پھر تم کیا مشورہ دیتے ہو۔

[7:112]   
English
They said, ‘Put him off and his brother awhile, and send into the cities summoners,
اُردو
انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی کو کچھ مہلت دے اور مختلف شہروں میں اکٹھا کرنے والے بھیج دے۔

[7:113]   
English
‘Who should bring to thee every skilful magician.’
اُردو
وہ تیرے پاس ہر قسم کے ماہر فن جادوگر لے آئیں۔

[7:114]   
English
And the magicians came to Pharaoh and said: ‘We shall, of course, have a reward, if we prevail.’
اُردو
اور فرعون کے پاس جادوگر آئے اور انہوں نے کہا یقیناً ہمارے لئے کوئی بڑا اَجر ہوگا اگر ہم ہی غالب آ گئے۔

[7:115]   
English
He said, ‘Yes, and you shall also be of those who are placed near me.’
اُردو
اس نے کہا ہاں! اور تم ضرور مقربین میں سے بھی ہو جاؤگے۔

[7:116]   
English
They said, ‘O Moses, either throw thou first, or we shall be the first throwers.’
اُردو
انہوں نے کہا اے موسیٰ! یا تو تُو (پہلے) پھینک یا ہم (پہلے) پھینکنے والے بنیں۔

[7:117]   
English
He replied, ‘Throw ye.’ And when they threw, they enchanted the eyes of the people, and struck them with awe and brought forth a great magic.
اُردو
اس نے کہا تم پھینکو۔ پس جب انہوں نے پھینکا تو لوگوں کی آنکھوں پر جادو کر دیا اور انہیں سخت ڈرا دیا اور وہ ایک بہت بڑا شعبدہ لائے۔

[7:118]   
English
And We inspired Moses, saying, ‘Throw thy rod,’ and lo! it swallowed up whatever they feigned.
اُردو
اور ہم نے موسیٰ کی طرف وحی کی کہ تُو اپنا سونٹا پھینک۔ پس اچانک وہ اس جھوٹ کو نگلنے لگا جو وہ گھڑ رہے تھے۔

[7:119]   
English
So was the Truth established, and their works proved vain.
اُردو
پس حق واقع ہوگیا اور جو کچھ وہ کرتے تھے جھوٹا نکلا۔

[7:120]   
English
Thus were they vanquished there, and they returned humiliated.
اُردو
پس وہ اس جگہ مغلوب کر دیئے گئے اور رُسوا ہو کر لَوٹے۔