مَّتَاعًا لَّکُمۡ وَ لِاَنۡعَامِکُمۡ ﴿ؕ۳۳﴾
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
English
Provision for you and your cattle.
English Short Commentary
A [d]provision for you and your cattle.
English Five Volume Commentary
[b]Provision for you and your cattle.[4585]
4585. Commentary:
These verses (v. 25-33) contain a beautiful description of the consummate arrangement that God has made for the physical sustenance of man, and from it the moral is drawn that when God has made so complete and full a provision for man’s temporary and limited life, He could not have omitted to make a similar provision for his everlasting spiritual life, and further that if there was no life after death, God would not have made such consummate arrangement. (close)
اُردو
جو تمہارے لئے اور تمہارے مویشیوں کے لئے فائدے کا سامان ہیں۔
اُردو تفسیر صغیر
(یہ سب) تمہارے اور تمہارے جانوروں کے فائدہ کے لئے (پیدا کیا گیا ہے)
Français
Une provision dont jouissent vous et vos bestiaux.
Español
Como provisión para vosotros y vuestro ganado.
Deutsch
Versorgung für euch und für euer Vieh!
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّۃُ ﴿۫۳۴﴾
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
English
But when the deafening shout comes,
English Short Commentary
[e]But when the deafening shout comes,
English Five Volume Commentary
[c]But when the deafening Shout comes,[4586]
4586. Commentary:
The word الصاخة (the deafening shout) signifies that as disbelievers turned a deaf ear to Quranic teaching, the punishment that will be inflicted upon them will take the form of "a deafening shout." (close)
اُردو
پس جب ایک کڑک دار آواز آئے گی۔
اُردو تفسیر صغیر
پھر (یہ بھی تو سوچو کہ) جب کان پھاڑنے والی (مصیبت) آئے گی۔
Français
Mais quand vient le cri assourdissant,
Español
Pero cuando llegue el grito ensordecedor,
Deutsch
Doch wenn der betäubende Ruf kommt,
یَوۡمَ یَفِرُّ الۡمَرۡءُ مِنۡ اَخِیۡہِ ﴿ۙ۳۵﴾
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
English
On the day when a man flees from his brother,
English Short Commentary
[f]On the day when a man will flee from his brother,
English Five Volume Commentary
[d]On the day when a man flees from his brother,
اُردو
جس دن انسان اپنے بھائی سے بھی فرار اختیار کرے گا۔
اُردو تفسیر صغیر
جس دن کہ انسان اپنے بھائی سے (دور) بھاگے گا۔
Français
Le jour où un homme fuira son frère,
Español
El día en que el hombre se aparte de su hermano,
Deutsch
am Tage, da der Mensch seinen Bruder flieht,
وَ اُمِّہٖ وَ اَبِیۡہِ ﴿ۙ۳۶﴾
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
English
And from his mother and his father,
English Short Commentary
And from his mother and his father,
English Five Volume Commentary
And from his mother and his father,
اُردو
اور اپنی ماں سے بھی اور اپنے باپ سے بھی۔
اُردو تفسیر صغیر
اور (اسی طرح) اپنی ماں اور اپنے باپ سے۔
Français
Et sa mère et son père,
Español
De su madre y de su padre,
Deutsch
und seine Mutter und seinen Vater,
وَ صَاحِبَتِہٖ وَ بَنِیۡہِ ﴿ؕ۳۷﴾
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
English
And from his wife and his sons,
English Short Commentary
And from his [a]wife and his sons,[3259A]
3259A. What an alarming picture of the Day of Reckoning! (close)
English Five Volume Commentary
And from his wife [e]and his sons,
اُردو
اور اپنی بیوی سے بھی اور اپنی اولادسے بھی۔
اُردو تفسیر صغیر
اور اپنی بیوی اور اپنے بیٹوں سے (بھی)
Français
Et sa femme et ses enfants,
Español
Y de su esposa y de sus hijos,
Deutsch
und seine Gattin und seine Söhne,
لِکُلِّ امۡرِیًٴ مِّنۡہُمۡ یَوۡمَئِذٍ شَاۡنٌ یُّغۡنِیۡہِ ﴿ؕ۳۸﴾
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
English
Every man among them that day will have concern enough to make him indifferent to others.
English Short Commentary
Every man among them that day will have concern enough of his own to make him indifferent[3260] to others.
3260. In time of tribulation and sorrow a man is apt to forget even his nearest relations. He has his own enough troubles to keep him busy. (close)
English Five Volume Commentary
Every man among them that day will have concern enough to make him indifferent to others.[4587]
4587. Commentary:
In time of tribulation and sorrow a man is apt to forget even his nearest relations. He has his own troubles to keep him occupied. Such will be the condition of disbelievers on the Day of Resurrection. The advent of the Holy Prophet has also been likened to "Resurrection" in the Quran, as also the advent of every great Divine Reformer. With the advent of a Divine Messenger a wide gulf intervenes between believers and disbelievers, however closely related they may be. It is to this unpalatable truth that Jesus referred when he said:
I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, young wife against her mother-in-law. (Matt. 10:35). (close)
اُردو
اس دن ان میں سے ہر شخص کا ایک ایسا حال ہوگا جو اُسے (سب سے ) بے نیاز کردے گا۔
اُردو تفسیر صغیر
اس دن ہر ایک آدمی کی حالت ایسی ہوگی کہ وہ اسے اپنی (ہی) طرف الجھائے رکھے گی۔
Français
Chaque homme parmi eux ce jour-là aura suffisamment de soucis à lui propres pour le rendre indifférent à autrui.
Español
En ese día, todos los hombres de entre ellos tendrán suficiente reocupación como para hacerse indiferentes a los demás.
Deutsch
jedermann wird an jenem Tage Sorge genug haben, dass er (anderer) nicht achtet.
وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ مُّسۡفِرَۃٌ ﴿ۙ۳۹﴾
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
English
On that day some faces will be bright,
English Short Commentary
[b]On that day some faces will be bright,
English Five Volume Commentary
[a]On that day some faces will be bright,
اُردو
بعض چہرے اُس دن روشن ہوں گے۔
اُردو تفسیر صغیر
کچھ (لوگوں کے) چہرے اس دن روشن ہوں گے۔
Français
Ce jour-là des visages seront rayonnants,
Español
¡En ese día algunos rostros aparecerán radiantes,
Deutsch
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein,
ضَاحِکَۃٌ مُّسۡتَبۡشِرَۃٌ ﴿ۚ۴۰﴾
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
English
Laughing, joyous!
English Short Commentary
Laughing, joyous.
English Five Volume Commentary
Laughing, joyous!
اُردو
ہنستے ہوئے۔ ہشّاش بشّاش۔
اُردو تفسیر صغیر
ہنستے ہوئے خوش بہ خوش۔
Français
Riants, joyeux ;
Español
Sonrientes, alegres!
وَ وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ عَلَیۡہَا غَبَرَۃٌ ﴿ۙ۴۱﴾
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
English
And some faces, on that day, will have dust upon them,
English Short Commentary
[c]And some faces, on that day, will have dust upon them,
English Five Volume Commentary
[b]And some faces, on that day, will have dust upon them,
اُردو
اور بعض چہرے ایسے کہ اُس دن اُن پر خاک پڑی ہوگی۔
اُردو تفسیر صغیر
اور کچھ (لوگوں کے) چہرے اس دن ایسے ہوں گے کہ یوں معلوم ہوگا کہ ان پر غبار چھائی ہوئی ہے۔
Français
Et des visages ce jour-là auront de la poussière sur eux,
Español
Y en ese día, algunos rostros estarán polvorientos,
Deutsch
Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein,
تَرۡہَقُہَا قَتَرَۃٌ ﴿ؕ۴۲﴾
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
English
Darkness will cover them.
English Short Commentary
[d]Darkness covering them.
English Five Volume Commentary
[c]Darkness covering them.
اُردو
اُن پر سیاہی چھا رہی ہوگی۔
اُردو تفسیر صغیر
اور (اندرونی حالت بتانے کے لئے) ان کے چہروں پر ایک (ایسی) سیاہی بھی چھائی ہوئی ہوگی (جو ایسے وقت میں چھایا کرتی ہے)
Français
L’obscurité les couvrira.
Español
Las tinieblas los cubrirán.
Deutsch
Finsternis wird sie verhüllen.