بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[83:7]

یَّوۡمَ یَقُوۡمُ النَّاسُ لِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ؕ﴿۷﴾

English
The day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
اُردو
جس دن لوگ تمام جہانوں کے ربّ کے حضور کھڑے ہوں گے۔

[83:8]

کَلَّاۤ اِنَّ کِتٰبَ الۡفُجَّارِ لَفِیۡ سِجِّیۡنٍ ؕ﴿۸﴾

English
Nay! the record of the wicked is in Sijjin.
اُردو
خبردار! یقیناً بدکاروں کا اعمال نامہ سِجِّین میں ہے۔

[83:9]

وَ مَاۤ اَدۡرٰٮکَ مَا سِجِّیۡنٌ ؕ﴿۹﴾

English
And what should make thee know what Sijjin is?
اُردو
اور تجھے کیا سمجھائے کہ سِجِّین کیا ہے؟

[83:10]

کِتٰبٌ مَّرۡقُوۡمٌ ؕ﴿۱۰﴾

English
It is a Book written comprehensively.
اُردو
ایک لکھی ہوئی کتاب ہے۔

[83:11]

وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾

English
Woe, on that day, unto those who reject,
اُردو
ہلاکت ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے۔

[83:12]

الَّذِیۡنَ یُکَذِّبُوۡنَ بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۱۲﴾

English
Who deny the Day of Judgment.
اُردو
جو جزا سزا کے دن کو جھٹلاتے ہیں۔

[83:13]

وَ مَا یُکَذِّبُ بِہٖۤ اِلَّا کُلُّ مُعۡتَدٍ اَثِیۡمٍ ﴿ۙ۱۳﴾

English
And none denies it save every sinful transgressor,
اُردو
اور اُسے کوئی نہیں جھٹلاتا مگر ہر ایک حد سے بڑھا ہوا سخت گنہگار۔

[83:14]

اِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ؕ۱۴﴾

English
Who, when Our Signs are recited unto him, says: ‘Fables of the ancients!’
اُردو
جب اس پر ہماری آیات پڑھی جاتی ہیں وہ کہتا ہے پہلے لوگوں کی کہانیاں ہیں۔

[83:15]

کَلَّا بَلۡ ٜ رَانَ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ مَّا کَانُوۡا یَکۡسِبُوۡنَ ﴿۱۵﴾

English
Nay, but that which they have earned has rusted their hearts.
اُردو
خبردار! حقیقت یہ ہے کہ اُن کے دلوں پر زنگ لگادیا ان کسبوں نے جو وہ کیا کرتے تھے۔

[83:16]

کَلَّاۤ اِنَّہُمۡ عَنۡ رَّبِّہِمۡ یَوۡمَئِذٍ لَّمَحۡجُوۡبُوۡنَ ﴿ؕ۱۶﴾

English
Nay, they will surely be debarred from seeing their Lord on that day.
اُردو
خبردار! یقیناً اس دن وہ اپنے ربّ سے پردے میں کردیئے جائیں گے (یعنی اس کی رؤیت سے محروم کردیئے جائیں گے)۔