بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

CHAPTER 87

Al-A`la

(Revealed before Hijrah)

Title and Date of Revelation

This Surah was revealed very early in the Holy Prophet’s ministry at Mecca. Besides most commentators of the Quran, Muir and Nöldeke hold this view, the latter (Nöldeke) places its revelation after chapter 78, while some Muslim scholars assign it the eighth place in the chronological order of revelation of the Quran. The Surah takes its title from its opening verse in which glorification of the most High Lord has been enjoined.

Context and Subject Matter

In the preceding Surah it was stated that the Promised Reformer would not only be the Badr (moon of the 14thnight) but also the Tariq i.e. Morning Star, which heralds the dawn. Besides, it was stated that the Quran was not only a complete and perfect code of Divine laws for those to whom it was originally addressed but is also capable of meeting the needs and requirements of all mankind for all time, and that at no time will it be subject to change, abrogation or interpolation. This Quranic claim gives rise to the natural and inevitable question, viz. where was the need of a new Reformer in the presence of such a complete and perfect revelation. The Surah seeks to answer this important question. It was further mentioned in Surah At-Tariq that man is so constituted that his development is subject to periods of rise and fall. This fact again gives rise to another equally important question, viz. that after the revelation of a Law, complete in all respects, man’s progress should naturally become uniform and uninterrupted and immune against all possibility of retrogression. This being so, why was a complete Shari‘ah not revealed in the beginning of the world; why was it deferred till the time of the Holy Prophet? The Surah supplies an answer to this question also.

The Surah possesses another intimate connection with its predecessor. In that Surah it was stated that man is born of a fluid which issues forth from the loins of his father and gets his sustenance from the breast of his mother. This constituted a subtle hint of the gradual process of man’s physical development. In the Surah under comment we are told that like his physical development man’s spiritual development will also be gradual.

The Holy Prophet generally recited this and the next Surah during Friday and ‘Id Prayers.

87. الاعلٰی

یہ سورت مکی ہے اور بسم اللہ سمیت اس کی بیس آیات ہیں۔ 

اس سورت کے آغاز ہی میں یہ خوشخبری دیدی گئی ہے کہ اللہ تعالیٰ کا نام اور اللہ والوں کا نام ہی غالب ثابت ہوگا۔ پس یہ نصیحت ہے کہ نصیحت کرتے چلے جاؤ۔ یقینا نصیحت بالآخر فائدہ دے گی گو آغاز میں بظاہر ناکام دکھائی دے۔ پھر انسان کو مخاطب کرتے ہوئے فرمایا کہ تم نصیحت سے بے بہرہ اس لئے ہوتے ہو کہ تم نے دنیا کی زندگی کو اُخروی زندگی پر ترجیح دیدی ہے حالانکہ آخرت ہی بھلائی اور بقا کا گھر ہے۔


[87:1]   
English
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
اُردو
اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔

[87:2]   
English
Glorify the name of thy Lord, the Most High,
اُردو
اپنے بزرگ و بالا ربّ کے نام کا ہر عیب سے پاک ہونا بیان کر۔

[87:3]   
English
Who creates and perfects,
اُردو
جس نے پیدا کیا پھر ٹھیک ٹھاک کیا۔

[87:4]   
English
And Who designs and guides,
اُردو
اور جس نے (عناصر کو) ترکیب دی پھر ہدایت دی۔

[87:5]   
English
And Who brings forth the pasturage,
اُردو
اور جس نے زندگی کی حفاظت کےلئے سبزہ نکالا۔

[87:6]   
English
Then turns it black, rotten rubbish.
اُردو
پھر اسے (ناقدروں کےلئے) سیاہ کوڑا کرکٹ بنادیا۔

[87:7]   
English
We shall teach thee the Quran, and thou shalt forget it not,
اُردو
ہم ضرور تجھے قراءَ ت سکھائیں گے پس تو نہیں بھولے گا۔

[87:8]   
English
Except as Allah wills. Surely, He knows what is open and what is hidden.
اُردو
سوائے اس کے جو اللہ چاہے۔ یقیناً وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور اسے بھی جو مخفی ہے۔

[87:9]   
English
And We shall facilitate for thee every facility.
اُردو
اور ہم تجھے آسانی مہیا کریں گے۔

[87:10]   
English
So go on reminding; surely, reminding is profitable.
اُردو
پس نصیحت کر۔ نصیحت بہرحال فائدہ دیتی ہے۔